第一章 天心
吕祖曰:自然曰道,道名无相,一性而已,一原神而已。性命不可见,寄之天光,天光不可见,寄之两目。古来仙真,口口相传,传一得一。太上见化,东华传递某,以及南北两宗,全真可谓极盛,盛者盛其徒众,衰者衰于心传,以至今日,滥泛极矣,凌替极矣!极则返,故蒙净明许祖,垂慈普度,特立教外别传之旨,接引上根,闻者千劫难逢,受者一时法会,皆当仰体许祖苦心,必于人伦日用间,立定脚跟,方可修真悟性。我今叨为度师,先以太乙金华宗旨发明,然后细为开说。
太乙者,无上之谓。丹诀总假有为而臻无为,非一超直入之旨。所传宗旨,直提性功,不落第二法门,所以为妙。金华即光也,光是何色?取象于金华,亦秘一光字在内,是先天太乙之真炁,水乡铅只一位者此也。回光之功全用逆注,注想天心,天心居日月中。《黄庭经》云:’寸田尺宅可治生也‘,尺宅面也,面上寸田,非天心而何?方寸中具有郁罗肖台之胜,玉京丹阙之奇,乃至虚至灵之神所住。’儒曰虚中,释曰灵台,道曰祖土,曰黄庭,曰玄关,曰先天窍。盖天心犹如宅舍一般,光乃主人翁也。故一回光,周身之炁皆上朝,如圣王定都立极,执玉帛者万国;又如主人精明,奴婢自然奉命,各司其事。诸子只去回光,便是无上妙谛。光易动而难定,回之既久,此光凝结,即是自然法身,而凝神于九霄之上矣。心印经所谓’默朝飞升者是也‘。
宗旨行去,别无求进之法,只在纯想于此。《楞严经云》:‘纯想即飞,必生天上,天非苍苍之天,即生身于乾宫是也,久之,自然身外有身。’
金华即金丹,神明变化,各师于心,此种妙诀,虽不差毫末,然而甚活,全要聪明,又须沉静,非极聪明人行不得,非极沉静人守不得。”
第二章:元神,识神
吕祖曰:天地视人如蜉蝣,大道视天地亦泡影。惟元神真性,则超元会而上之。其精气则随天地而败坏矣。然有元神在,即无极也。生天生地皆由此矣。学人但能守护元神,则超生在阴阳之外,不在三界之中,此惟见性方可,所谓本来面目也。凡人投胎时,元神居方寸,而识神则居下心,下面血肉心,形如大桃,有肺以覆翼之,肝佐之,大小肠承之,假如一日不食,心上便大不自在,至闻惊而跳,闻怒而闷,见死亡则悲,见美色则眩,头上天心何尝微微些动也。问天心不能动乎?方寸中之真意,如何能动。到动时便不妙,然亦最妙,凡人死时方动,此为不妙,最妙者,光已凝结为法身,渐渐通灵欲动矣,此千古不传之秘也。
下识心,如强藩悍将,欺天君暗弱,便遥执纪纲,久之太阿倒置矣。今凝守元宫如英明之主在上,二目回光,如左右大臣尽心辅弼,内政既肃,自然一切奸雄,无不倒戈乞命矣。”
丹道,以精水、神火、意土三者为无上之诀,精水云何?乃先天真一之气,神火即光也,意土即中宫天心也。以神火为用,意土为体,精水为基。凡人以意生身,身不止七尺者为身也。盖身中有魄焉,魄附识而用,识依魄而生。魄阴也,知识之体也,识不断,则生生世世,魄之变形易质无已也。惟有魂,神之所藏也,魂,昼寓于目夜舍于肝,寓目而视,舍肝而梦,梦者神游也,九天九地,刹那历遍。觉则冥冥焉,渊渊焉,拘于形也,即拘于魄也。故回光所以炼魂,即所以保神,即所以制魄,即所以断识。古人出世法,炼尽阴滓,以返纯乾,不过消魄全魂耳。回光者,消阴制魄之诀也,虽无返乾之功,止有回光之诀,光即乾也,回之即返之也。只守此法,自然精水充足,神火发生,意土凝结,而圣胎可结矣。蜣螂转丸,而丸中生白,神注之纯功也。粪丸中尚可生胎离壳,而吾天心休息处,注神于此,安得不生身乎。
一灵真性,既落乾宫,便分魂魄。魂在天心,阳也,轻清之炁也,此自太虚得来,与元始同形。魄,阴也,沉浊之气也,附于有形之凡心。魂好生,魄望死。一切好色动气皆魄之所为,即识神也,死后享血食,活则大苦,阴返阴也,物以类聚也。学人炼尽阴魄,即为纯阳也。”
第三章:回光守中
吕祖曰:回光之名何昉乎?昉之自文始真人也。回光则天地阴阳之气无不凝,所谓精思者此也,纯炁者此也,纯想者此也。初行此诀,乃有中似无,久之功成,身外有身,乃无中似有。百日专功,光才真,方为神火。百日后光中自然一点真阳,忽生黍珠,如夫妇交合有胎,便当静以待之,光之回,即火候也。
夫元化之中,有阳光为主宰,有形者为日,在人为目,走漏神识,莫此甚顺也。故金华之道,全用逆法。回光者,非回一身之精华,直回造化之真炁,非止一时之妄念,直空千劫之轮回。故一息当一年,人间时刻也,一息当百年,九途长夜也。凡人自哇的一声之后,逐境顺生,至老未尝逆视,阳气衰灭,便是九幽之界。故《阴符经》云:‘机在目’。《黄帝素问》云:‘人身精华,皆上注于空窍是也。’得此一节,长生者在兹,超升者亦在兹。此是贯彻三教工夫。
光不在身中,亦不在身外,山河大地,日月照临,无非此光,故不独在身中。聪明智慧,一切运转,亦无非此光,所以亦在身外。天地之光华,布满大千,一身之光华,亦自漫天盖地,所以一回光,天地山河一切皆回矣。人之精华,上注于目,此人身之大关键也。子辈思之,一日不静坐,此光流转,何所底止!若一刻能静坐,万劫千生,从此了彻。万法归于静,真不可思议,此妙谛也。然下手功夫,由浅入深,由粗入细,总以不间断为妙。功夫始终如一,但其间冷暖自知,要归于天空海阔,万法如如,方为得手。
圣圣相传,不离反照,孔云致知,释曰观心,老云内观,皆此法也。但返照二字,人人能言,不能得手,未识二字之义耳,反者,自知觉之心,反乎形神未兆之初,则吾六尺之躯,反求个天地未生之体,今人但一、二时中间静坐,反顾己私,便云反照,安的到头!
佛道二祖,教人看鼻尖者,非谓着念于鼻端也,亦非谓眼观鼻端,念又注中黄也。眼之所至,念亦至焉,何能一上而一下也,又何能忽上而忽下也。此皆误指而为月。毕竟如何?曰鼻端二字最妙,只是借鼻以为眼之准耳。初不在鼻上,盖以大开眼,则远视,而不见鼻矣。大开失之外走,易于散乱。太闭失之内驰,易于昏沉。惟垂帘得中,恰好望见鼻端,故取以为准,只是垂帘恰好,任彼光自然透入,不劳你注射与不注射。
看鼻端,于最初入静处举眼一视,定个准则便放下。如泥水匠人用线一般,彼自起手一挂,便依了做上去,不只管把线看也。
止观是佛法,原不秘的,以两眼谛观鼻端正身安坐,系心缘中,不必言头中,但于两眉中间起平处,系念便了。光是活泼泼的东西,系念两眉中间,光自然透入,不必着意于中宫也,此数语已括尽要旨。其余入静出静前后,以下止观书印证可也。
缘中二字极妙。中无不在,遍大千皆在里许,聊指造化之机,缘此入门耳。缘者缘此为端倪,非有定著也,此二字之意,活甚,妙甚。
止观二字,原离不得,即定慧也.以后凡念起时,不要仍旧兀坐,当究此念在何处,从何起,从何灭,反复推究,了不可得。即见此念起初也不要又讨过起处,觅心了不可得,吾与汝安心竟,此是正观,反此者,名为邪观。如是不可得已,即仍旧绵绵去止,而继之以观,观而继之以止,是定慧双修,此为回光。回者,止也,光者,观也。止而不观,名为有回而无光,观而不止,名为有光而无回,志之。”
第四章:回光调息
吕祖曰:宗旨只要纯心行去,不求验而验自至。大约初机病痛,昏沉散乱,二种尽之。却此有机窍,无过寄心息,息者自心也,自心为息,心一动,而即有气,气本心之化也。吾人念至速,霎倾一妄念,即一呼吸应之,故内呼吸与外呼吸,如声响之相随,一日有几万息,即有几万妄念。神明漏尽,如木槁灰死矣。然则欲无念乎?不能无念也,欲无息乎?不能无息也。莫若即其病而为药,则心息相倚是也。
故回光兼之以调息,此法全用耳光,一是目光,一是耳光。目光者,外日月交光也,耳光者,内日月交精也。然精即光凝定处,同出而异名也.故聪明总一灵光而已.坐时用目垂帘后,定个准则便放下。然竟放下,又恐不能,即存心于听息。息之出入,不可使耳闻,听惟听其无声也。一有声,便初浮不能入细,即耐心轻轻微微些,愈放愈微,愈微愈静,久之,忽然微者遽断,此则真息现前,而心体可识矣。盖心细则息细,心一动则炁动。定心必先之以养炁者,亦以心无处入手,故缘气为之端倪,所谓纯炁之守也。
子辈不明动子,动者以线索牵动言,即制字之别名也。即可以奔趋使之动,独不可以纯静使之宁乎。此大圣人,视心炁之交,而善立方便,以惠后人也。丹书云: ‘鸡能抱卵心常听’,此要诀也。盖鸡之所以能生卵者,以暖气也。暖气止能温其壳,不能入其中,则以心引炁入,其听也,一心注焉,心入则气入,的暖气而生矣。故母鸡随有时外出,而常作侧耳势,其神之所注未常少间也。神之所注,未常少间,即暖气亦昼夜无间,而神活矣。神活者,由其心之先死也。人能死心,元神活矣。死心非枯槁之谓,乃专一不二之谓也。佛云:‘置心一处,无事不办。’心易走,即以炁纯之,炁易粗,即以心细之,如此而焉有不定者乎。
大约昏沉散乱二病,只要静功,日日无间,自有大休息处。若不静坐时,虽有散乱,亦不自知。既知散乱,即是却散乱之机也。昏沉而不知,与昏沉而知,相去何啻千里!不知之昏沉,真昏沉也,知之昏沉,非全昏沉也,清明在是矣。
散乱者,神驰也,昏沉者神未清也,散乱易治,而昏沉难医。譬之病焉,有痛有痒者,药之可也,昏沉则麻木不仁之症也,散者可以收之,乱者可以整之,若昏沉,则蠢蠢焉,冥冥焉。散乱尚有方所,至昏沉全是魄用事也。散乱尚有魂在,至昏沉则纯阴为主矣。静坐时欲睡去,便是昏沉。却昏沉只在调息,息即口鼻出入之息, 虽非真息,而真息之出入,亦寄于此。凡坐需要静心纯炁,心何以静,用在息上,息之出入,惟心自知,不可使耳闻,不闻则细,细则清,闻则气粗,粗则浊,浊则昏沉而欲睡,自然之理也。虽然心用在息上,又善要会用,亦是不用之用,只要微微照听可耳。此句有微义,何谓照?即眼光自照。目惟内视而不外视,不外视而惺然者,即内视也,非实有内视。何谓听,即耳光自听,耳惟内听而不外听,不外听而惺然者,即内听也,非实有内听。听者听其无声,视者视其无形。目不外视,耳不外听,则闭而欲内驰。惟内视内听,则既不外走,又不内驰,而中不昏沉矣,此即日月交精交光也。
昏沉欲睡,即起散步神清再坐。清晨有暇,坐一柱香为妙。过午人事多扰,易落昏沉,然亦不必限定一柱香,只要诸缘放下,静坐片时,久久便有入头,不落昏沉睡者。”
第五章:回光差谬
吕祖曰:诸子工夫,渐渐纯熟,然枯木岩前错落多,正要细细开示。此中消息,身到方知,吾今则可以言矣。吾与禅宗不同,有一步一步验证,请先言其差别处,然后再言验证,宗旨将行之际,予作方便,勿多用心,放教活泼泼地,令气和心适,然后入静,静时正要得机得窍,不可坐在无事中,所谓无记空也.万缘放下之中, 惺惺自若也,又不可以意兴承担,凡大认真,即易有此.非言不宜认真,但真消息,在若存若亡之间,以有意无意得之可也.惺惺不昧之中,放下自若也。又不可坠于蕴界,所谓蕴界者,乃五阴魔用事。如一般入定,而槁木死灰之意多,大地阳春之意少。此则落于阴界,其炁冷,其息沉,且有许多寒衰景象,久之便堕木石。又不可随于万缘,如一入静,而无端众绪忽至,欲却之不能,随之反觉顺适,此名主为奴役,久之落于色欲界。上者生天,下者生狸奴中,若狐仙是也。彼在名山中,亦自受用,风月花果,琪树瑶草,三五百年受用去,多至数千岁,然报尽还生诸趣中。此数者,皆差路也。差路即知,然后可求验证。”
第六章 回光验证
吕祖曰:验证亦多,不可以小根小器承担,必思度尽众生。不可以轻慢心承担,必须请事斯语。静中绵绵无间,神情豫悦,如醉如浴,此为遍体阳和,金华乍吐也。既而万籁俱寂,皓月中天,觉大地俱是光明境界,此为心地开明,金华正放也。既而遍体充实,不畏风霜,人当之兴味索然者,我遇之精神更旺,黄金起屋,白玉为台;世间腐朽之物,我以真炁呵之立生;红血为乳,七尺肉团,无非金宝,此则金华大凝也。第一段,是应《观今》云:‘日落大水,行树法象。’日落者,从混沌立基无极出.上善若水,清而无瑕,此即太极主宰,出震之帝也。震主木,故以行树象焉,七重行树,七窃光明也。西北乾方,移一为坎,日落大水,乾坎之象。坎为子方,冬至雷在地中,隐隐隆隆,至震而阳方出地上矣,行树之象也,余可类推矣。第二段,即肇基于此,大地为冰,琉璃宝地,光明渐渐凝矣。所以有篷台而继之有佛也,金性即现,非佛而何,佛者大觉金仙也。此大段验证耳。
现在验证,可考有三:
一则坐去,神入谷中,闻人说话,如隔里许,一一明了,而声入皆如谷中答响,未尝不闻,未尝一闻,此为神在谷中,随时可以验证;
一则静中,目光腾腾,满前皆白,如在云中,开阳觅身,无从觅视,此为虚室生白,吉祥止止也;
一则静中,肉身絪緼,如绵如玉,坐中若留不住,而腾腾上浮,此为神归顶天,久之上升而可立待。
此三者,皆现在可验也。然亦是说不尽的,随人根器,各现殊胜。如《止观》中所云:‘善根发相是也。’此事如人饮水,冷暖自知也,须自己信得过方真。
先天一炁,即在现前验证中自讨,一炁若得,丹亦立成,此一粒真黍珠也。一粒复一粒从微而至著。有时时之先天,一粒是也,有统体之先天,一粒乃至无量是也。一粒有一粒力量,此要自己胆大,为第一义。”
第七章:回光活法
吕祖曰:回光循循然行去,不要废弃正业。古人云:‘事来要应过,物来要识破。’子以正念治事,即光不为物转,光即自回。此时时无相之回光也,尚可行之而况有真正著相回光乎。
日用间,能刻刻随事返照,不者一毫人我相。便是随地回光,此第一妙用。清晨能遣尽诸缘,静坐一二时最妙。凡应事接物,只用返照法,便一刻无间断。如此行之,三月两月,天上诸真,必来印证矣”
第八章:逍遥诀
吕祖曰:
玉清留下逍遥诀,四字凝神入旡穴。
六月俄看白雪飞,三更又见日轮赫。
水中吹起藉巽风,天上游归食坤德。
更有一句玄中玄,无何有乡是真宅。
律诗一首,玄奥已尽。大道之要,不外无为而为四字。惟无为,故不滞方所形象,惟无为而为,故不堕顽空死虚。作用不外一中,而枢机全在二目。二目者,斗柄也,斡旋造化,转运阴阳,其大药则始终一水中金,即水乡铅而已。前言回光,乃指点初机,从外以制内,即辅以得主。此为中、下之士,修下二关,以透上一关者也。今头绪渐明,机括渐熟,天不爱道,直泄无上宗旨,诸子秘之秘之,勉之勉之!
夫回光其总名耳。工夫进一层,则光华盛一番,回法更妙一番。前者由外制内,今则居中御外。前者即辅相主,今则奉主宣猷,面目一大颠倒矣。法子欲入静,先调摄身心,自在安和,放下万缘,一丝不挂。天心正位乎中,然后两目垂帘,如奉圣旨,以召大臣,孰敢不遵。次以二目内照坎宫,光华所到,真阳即出以应之。离外阳而内阴,乾体也。一阴入内而为主,随物生心,顺出流转,今回光内照,不随物生,阴气即住,而光华注照,则纯阳也。同类必亲,故坎阳上腾,非坎阳也,仍是乾阳应乾阳也耳。二物一遇,便扭结不散,絪緼活动,倏来倏去,倏浮倏沉,自己元宫中,恍若太虚无量,遍身轻妙欲腾,所谓云满千山也。次则往来无踪,浮沉无辨,脉住炁停,此则真交媾矣,所谓月涵万水也。俟其冥冥中,忽然天心一动,此则一阳来复,活子时也。然此中消息要细说,凡人一视一听,耳目逐物而动,物去则已,此之动静,全是民庶,而天君反随之役,是尝与鬼居矣。今则一动一静,皆与人居,天君乃真人也。彼动乃与之俱动,动则天根;静则与之俱静,静则月窟;静动无端,亦与之为静动无端;休息上下,亦与之为休息上下,所谓天根月窟闲来往也。天心镇静,动违其时,则失之嫩;天心已动,而后动以应之,则失之老;天心一动,即以真意上升乾宫,而神光视顶,为导引焉,此动而应时者也。天心既升乾顶,悠扬自得,忽而欲寂,即以真意引入黄庭,而目光视中黄神室焉,既而欲寂者一念不生矣。视内者,忽忘其视矣,尔时身心,便当一场大放,万缘泯迹,即我之神室炉鼎,亦不知在何处,欲觅己身,了不可的,此为天入地中,众妙归根之时也,即此便是凝神入炁穴。
夫一回光也,始而散者欲敛,六用不行,此为涵养本源,添油接命也。既而敛者,自然优游,不费纤毫之力,此为安神祖窍,翕聚先天也。既而影响俱灭,寂然大定,此为蛰藏炁穴,众妙归根也。一节中具有三节,一节中具有九节,俱是后日发挥。今以一节中具三节言之,当其涵养而初静也。翕聚亦为涵养,蛰藏亦为涵养,至后而涵养皆蛰藏矣。中一层可类推,不易处而处分矣,此为无形之窍,干处万处一处也。不易时而时分焉,此为无候之时。元会运世一刻也。
凡心非静极,则不能动,动动忘动,非本体之动也。故曰感于物而动,性之欲也,若不感于物而动,即天之动也。是知以物而动,性之欲也,若不以物而自动,即天之动也。不以天之动对天之性,句落下说个欲字,欲在有物也,此为出位之思,动而有动矣。一念不起,则正念乃生,此为真意。寂然大定中,而天机忽动,非无意之动乎,无为而为,即此意也。诗首二句,全括金华作用。次二句是日月互体意,六月即离火也,白雪飞即离中真阴将返乎坤也。三更即坎水也,日轮即坎中一一阳将赫然而返乎乾也。取坎填离,即在其中。次二句说斗柄作用,升降全机,水中非坎乎。目为巽风,目光照入坎宫,摄召太阳之精是也。天上即乾宫,游归食坤德,即神入照中,天入地中,养火也。末二句是指出诀中之诀,诀中之诀,始终离不得,所谓洗心涤虑,为沐浴也。圣学以知止始,以止至善终,始乎无极,归乎无极。佛以无住而生心,为一大藏教旨。吾道以“致虚”二字,完性命全功。总之三教不过一句,为出死入生之神丹。“神丹”为何 ? 曰一切处无心而已。吾道最秘者沐浴,如此一部全功,不过“心空”二字,足以了之,今一言指破,省却数十年参访矣。
子辈不明一节中具三节,我以佛家“空、假、中”三观为喻,三观先空,看一切物皆空 ; 次假,虽知其空,然不毁万物,仍于空中建立一切事 ; 既不毁万物,而又不著万物,此为中观。当其修空观时,亦知万物不可毁,而又不著,此兼三观也。然毕竟以看得空为得力,故修空观。则空固空,假亦空,中亦空。修假观,是用上得力居多,则假固假,空亦假,中亦假。中道时亦作空想,然不名为空而名为中矣。亦作假观,然不名为假而名为中矣,至于中则不必言矣。吾虽有时单言离,有时兼说坎,究竟不曾移动一一句。开口提云:枢机全在二目。所谓枢机者用也,用即斡旋造化,非言造化止此也。六根七窍,悉是光明藏,岂取二目,而他概不问乎,用坎阳,仍用离光照摄,即此便明。朱子云阳师讳元育,尝云:“瞎子不好修道,聋子不妨。”与吾言暗合,特表其主辅轻重耳。
日月原是一物,其曰中之暗处,是真月之精,月窟不在月而在日,所谓月之窟也,不然自言月足矣。月中之白处,是真日之光,日光反在月中,所谓天之根也,不然自言天足矣。一日一月,分开止是半个,合来方成一个全体。如一夫一妇,独居不成室家,有夫有妇,方算得一家完全。然而物难喻道,夫妇分开,不失为两人,日月分开,不成全体矣。知此则耳目犹是也。吾谓瞎子已无耳,聋子已无目,如此看来,说甚一物,说甚两目,说甚六恨,六根一根也。说甚七窍,七窍一窍也。吾言只透露其相通处,所以不见有两,子辈专执其隔处,所以随处换却眼睛。
第九章:百曰筑基
《心印经》云:“回风混合,百曰功灵。”总之立基百日,方有真光如。子辈尚是目光,非神火也,非性光也,非慧智炬烛也。回之百日,则精气自足,真阳自生,水中自有真火,以此持行,自然交媾,自然结胎,吾方在不识不知之天,而婴儿自成矣。若略作意见,便是外道。百日立基,非百日也。一日立基,非一日也。一息立基,非呼吸之谓也。息者自心也,自心为息,元神也,元气也,元精也。升降离合,悉从心起,有无虚实,咸在念中。一息一生持,何止百日,然百日亦一息也。
百曰只在得力,昼间得力,夜中受用,夜中得力,昼间受用。百日立基,玉旨耳。上真言语,无不与人身应。真师言语,无不与学人应。此是玄中玄,不可解者也。见性乃知,所以学人,必求真师授记,任性发出,一一皆验。
第十章:性光识光
回光之法,原通行住坐卧,只要自得机窍。吾前开示云;「虚室生白」,光非白邪。但有一说,初未见光时,此为效验,若见为光,而有意著之,即落意识,非性光也。子不管他有光无光,只要无念生念。何为无念?干休干处得;何为生念?一念一生持,此念乃正念,与平曰念不同。今心为念,念者现在心也。此心即光即药。凡人视物,任眼一照去,不及分别,此为性光,如镜之无心而照也,如水之无心而鉴也。少刻即为「识光」,以其分别也。镜有影已无镜矣,水有象已无水矣。光有识尚何光哉!
子辈初则“性光”,转念则识,识起而光杳无可觅,非无光也,光已为识矣。黄帝曰:“声动不生声而生响”,即此义也。《楞严推勘入门》曰:“不在尘,不在识,惟选根”,此则何意?尘是外物,所谓器界也。与吾了不相涉,逐之则认物为己。物必有还,通还户牖,明还日月,借他为自,终非吾有。至于不汝还者,非汝而谁。明还日月,见日月之明无还也。天有无日月之时,人无有无见日月之性。若然则分别日月者,还可与为吾有耶。不知因明暗而分别者,当明暗两忘之时,分别何在,故亦有还,此为内尘也。惟见性无还,见见之时,见非是见,则见性亦还矣。还者还其识念流转之见性,即阿难使汝流转,心目为咎也。初入还辨见时,上七者,皆明其一一有还,故留见性,以为阿难拄杖。究竟见性既带八识(眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识、传送识、阿赖耶识),非真不还也。最后并此亦破,则方为真见性,真不还矣。子辈回光,正回其最初不还之光,故一毫识念用不着。使汝流转者,惟此六根,使汝成菩提者,亦惟此六根。而尘与识皆不用,非用根也,用其根中之性耳。今不堕识回光,则用根中之元性,落识而回光,则用根中之识性,毫厘之辨在此也。用心即为识光,放下乃为性光。毫厘干里,不可不辨。识不断,则神不生;心不空,则丹不结。心净则丹,心空即药。不著一物,是名心净,不留一物,是名心空。空见为空,空犹末空,空忘其空,斯名真空。
第十一章:坎离交媾
凡漏泄精神,动而交物者,皆离也。凡收转神识,静而中涵者,皆坎也。七窍之外走者为离,七窍之内返者为坎。一阴主于逐色随声,一阳主于返闻收见。坎离即阴阳,阴阳即性命,性命即身心,身心即神照。一自敛息精神,不为境缘流转,那是真交。而沉默趺坐时,又无论矣。
第十二章:周天
周天非以气作主,以心到为妙诀。若毕竟如何周天,是助长也,无心而守,无意而行。仰观乎天,三百六十五度,刻刻变迁,而斗柄终古不动,吾心亦犹是也。心即璇玑,气即众星。吾身之气,四肢百体,原是贯通,不要十分着力。于此锻炼识神,断除妄见,然后药生,药非有形之物,此性光也。而即先天之真气,然必于大定后方见,并无采法,言采者大谬矣。见之既久,心地光明,自然心空漏尽,解脱尘海。若今日龙虎,明日水火,终成妄想。吾昔受火龙真人口诀如是,不知丹书所说更何如也。
一日有一周天,一刻有一周天,坎离交处,便是一周。我之交,即天之回转也。未能当下休歇,所以有交之时,即有不交之时。然天之回旋也,未尝少息。果能阴阳交泰,大地阳和,我之中宫正位,万物一时畅遂,即丹经沐浴法也。非大周天而何 ? 此中火候,实实有大小不同,究竟无大小可别。到得工夫自然,不知坎离为何物,天地为何等,孰为交,孰为一周两周,何处觅大小之别耶。总之一身旋运,虽见得极大亦小,若一回旋,天地万物,悉与之回旋,即在方寸处,亦为极大。金丹火候,要归自然。不自然,天地自还天地,万物各归万物。欲强之使合,终不能合。即如天时亢旱,阴阳不和。乾坤未尝一日不周,然终见得有多少不自然处。我能转运阴阳,调适自然,一时云蒸雨降,草木酣适,山河流畅,纵有乖戾,亦觉顿释,此即大周天也。
问活子时其妙,必认定正子时似着相,不着相不指明正子时。从何识活子时,即识得活子时,确然又有一正子时,是二是一,非正非活,总要人看得真,一真则无不正,无不活矣。见得不真,何者为正,何者为活耶。即如活子时,是人所时时见得的。毕竟到正子时,志气清明,活子时愈觉发现。人未识得活的明了,只向正的时候验取,则正者现前,活者无不神妙矣。
第十三章:劝世歌
吾因度世丹中热,不惜婆心并饶舌。世尊亦为大因缘,直指生死真可惜。
老君也患有吾身,传示谷神人不识。吾今略说寻真路:黄中通理载大易,
正位居体是玄关。子午中间堪定息,光回祖窍万神安。药产川原一气出,
透幕变化有金光。一轮红曰常赫赫,世人错认坎离精。搬运心肾成间隔,
如何人道合天心。天若符合道自合,放下万缘毫不起。此是先天真无极,
太虚穆穆朕兆捐。性命关头忘意识,意识忘后见本真。水清珠现玄难测,
无始烦障一旦空。玉京降下九龙册,步云汉今登天关,掌雷霆兮驱霹雳。
凝神定息是初机,退藏密地为常寂。
吾昔度张珍奴二词,皆有大道。子后午前非时也,坎离耳。定息者,息息归根,中黄也。坐者,心不动也。夹脊者,非背上轮子,乃直透玉京大路也。双关者,此处有难言者。地雷震动山头雨者,真气生也。黄芽出土者,药生也。小小二段,已尽修行大路,明此可不惑人言。
昔夫子与颜子登泰山顶,望吴门白马,颜子见为疋练,夫子急掩其目,恐其太用眼力,神光走落,回光可不勉哉!
回光在纯心行去,只将真息凝照于中宫,久之自然通灵达变也。总是心静照定为基,心忘气凝为效,气息心空为丹成,心气浑一为温养,明心见性为了道。子辈各宜勉力行去,错过光阴可惜也。一日不行,一日即鬼也。一息行此,一息真仙也。勉之!勉之
分类: 未分类
-
太乙金华宗旨
-
《红楼梦》对《五灯会元》中俗语的引用
来源:网络
《红楼梦》对《五灯会元》中的俗语,有许多地方的引用。引用俗语的情况为:第十二回中,为大荒山中青埂峰下的那块顽石幻相,”后人有诗嘲云:女娲炼石已荒唐,又向荒唐演大荒。失去本来真面目,幻来新就臭皮囊。”“本来真面目”:佛教语,指人的自有本性,自己的本分。语出《五灯会元》令人明室道人。其有偈曰:“要识本来真面目,便是祖师一木叉。道不得底叉下死,道得底也叉下死。毕竟如何?不许夜行,投明须到。” (卷十九)
第五十四回中,贾母批评说书的女先儿时说:
“你们想想,那些人都是管做什么的?可是前言不答后语了不是?” “前言不答后语”:说话逻辑混乱,前后不连贯,不能自圆其说。语出《五灯会元》天童澹交禅师。 “僧曰: ‘向上宗乘,又且如何举唱?’师曰:‘前言不及后语。’” (卷十六)都是前后语不一致之意。
第五十九回,春燕摘花,引得管理花草的婆子骂,去请平儿来管,后被震慑。平儿来时,袭人等忙说: “已完了,不必再提。”平儿笑道: ”得饶人处且饶人,得省的将就省些事也罢了。能去了几日,只听各处大小人儿都作起反来了,一处不了又一处,叫我不知管那一处的是。” “得饶人处且饶人”:谓对人要宽厚,不要苛求,可以原谅的地方尽量给予原谅。语出《五灯会元》,是剑门安分庵主示众时语:卓拄杖一下曰: “‘冤有头,债有主。’遂左右顾视曰: ‘自出洞来无敌手,得饶人处且饶人。’” (卷二十)此处平儿所说意思与剑门安分庵主示众时语毫无二致,要给出事者予以原谅的表示。
第七十四回。惜春道: “古人曾也说的, ‘不作狠心人,难得自了汉。’我清清白白的一个人,为什么叫你们带累坏了我!”表示了惜春的洁身自好的决心。“自了汉”:佛教用语,就是说自己明白佛法,但是无法普度众生。也指无利他之念,唯图自身利益的人,也就是独善其身主义者。语出《五灯会元》黄檗希运禅师。 “游天台逢一僧,与之言笑,如旧相识,熟视之,目光射人,乃偕行。属涧水暴涨,捐笠植杖而止。其僧率师同渡,师曰:‘兄要渡自渡。’彼即褰衣蹑波,若屐平地,回顾曰:‘渡来!渡来! ’师曰:‘咄!这自了汉。吾早知当斫汝胫。’其僧叹曰:‘真大乘法器,我所不及。’言讫不见。” (卷四)
第七十八回王夫人以晴雯娇艳赶出了怡红院后,又以其系女儿痨为由,告诉了贾母。谁知贾母却“看他甚好。”王夫人笑道:“老太太挑中的人原不错。只怕他命里没造化,所以得了这个病。俗语又说,‘女大十八变’。况且有本事的人,未免就有些调歪。”“女大十八变”系指女儿成长中变化大且快。语出《五灯会元》,是幽州谭空和尚问女尼的话: ”龙女有十八变,你试一变看。” (卷十一)这都是讲述女儿之变。晴雯本为贾母之婢,是派到宝玉房中的。同为贾母之婢的鸳鸯,就直被惜春指称:
“老太太做了观音,你就是龙女了。”此处似亦有将晴雯比之为龙女之意。
第八十回金桂要作贱薛蠕,在家中胡闹,不服薛姨妈的教导。“金桂意谓一不做,二不休,越发发泼喊起来。”“一不做,二不休”,意指一经行动,坚决做到底。语出《五灯会元》,是庐州开先宗禅师的上堂语:“一不做,二不休。捩转鼻孔,捺下云头。” (卷十六)此处全承开先宗禅师之用法。
第九十回因黛玉之病反复,不仅令身边的紫鹃雪雁心急念佛,而且使贾母王夫人耽心商议。可是她们的想法却正妍目反。紫鹃给雪雁说: “病的倒不奇怪,就只好的奇怪。想来宝玉和姑娘必是姻缘,人家说的‘好事多磨’,又说道‘是姻缘棒打不回’。这样看起来,人心天意,他们两个竟是天配的了。”“棒打不回”指坚决的态度,挨打也不改变。语出《五灯会元》,是德山宣鉴上堂法语: “可中有个汉,牙如剑树,口似血盆,一棒打不回头。他的向孤峰项上,立吾道去在。” (卷七)此处紫鹃因指宝黛心事,加入了“姻缘”二字。既承袭了原意,又突出了当下情境,由此亦可见其对宝黛爱情的赞叹。而王夫人则不同,其生恐黛玉知道宝玉娶宝钗,与贾母说: “古来说的‘男大须婚,女大须嫁’。老太太想,倒是赶着把他们的事办办也罢了。” ”男大须婚,女大须嫁”是说男女的婚嫁习俗。语出《五灯会元》,是诗郎杨杰居士得悟之偈: “男大须婚,女长须嫁。计甚闲工夫,更说无生话。” (卷十六)虽是偈语,确也是实情。而王夫人也是从实情出发而说的。
第九十四回,怡红院中已经枯萎了的几株海棠,突然开出了很好的花,众人以为诧异。贾赦便说:“据我的意思,把他砍去,必是花妖作怪。”贾政道:“见怪不怪,其怪自败。不用砍他,随他去就是了。”“见怪不怪,其怪自败”是为见到怪异现象而不惊异,那怪异现象就自然不值得奇怪,也不会对人起什么不好的作用了。语出《五灯会元》,是法 轮齐添禅师上堂语: “蓦召大众曰:‘见怪不怪,其怪自败’靠拄杖;便下坐。” (卷十八)这里贾政与贾赦态度相反,所说之句,不仅与法 轮齐添禅师上堂语意思相同,而且态度也是相同的。
-
现观庄严论
弥勒菩萨造
{序品第一}
现观庄严般若波罗蜜多教授论
敬礼一切诸佛菩萨
求寂声闻由遍智 引导令趣最寂灭 诸乐饶益众生者 道智令成世间利
诸佛由具种相智 宣此种种众相法 具为声闻菩萨佛 四圣众母我敬礼大师于此说 一切相智道 非余所能领 于十法行性
经义住正念 具慧者能见 为令易解故 是造论所为般若波罗密 以八事正说
遍相智道智 次一切智性 一切相现观 至顶及渐次
刹那证菩提 及法身为八发心与教授 四种决择分 正行之所依 谓法界自性
诸所缘所为 甲铠趣入事 资粮及出生 是佛遍相智令其隐□等 弟子麟喻道 此及他功德 大胜利见道
作用及胜解 赞事并称扬 回向与随喜 无上作意等
引发最清净 是名为修道 诸聪智菩萨 如是说道智智不住诸有 悲不滞涅槃 非方便则远 方便即非遥
所治能治品 加行平等性 声闻等见道 一切智如是行相诸加行 德失及性相 顺解脱决择 有学不退众
有寂静平等 无上清净刹 满证一切相 此具善方便此相及增长 坚稳心遍住 见道修道中 各有四分别
四种能对治 无间三摩地 并诸邪执著 是为顶现观渐次现观中 有十三种法
刹那证菩提 由相分四种
自性圆满报 如是余化身 法身并事业 四相正宣说
{一切相智品第二}发心为利他 求正等菩提 彼彼如经中 略广门宣说
如地金月火 藏宝源大海 金刚山药友 如意宝日歌
王库及大路 车乘与泉水 雅声河流云 分二十二种
修行及诸谛 佛陀等三宝 不耽著不疲 周遍摄持道
五眼六通德 见道并修道 应知此即是 十教授体性
诸钝根利根 信见至家家 一间中生般 行无行究竟
三超往有顶 坏色贪现法 寂灭及身证 麟喻共二十
所缘及行相 因缘并摄持 菩萨救世者 如暖等体性
依具四分别 分下中上品 胜出诸声闻 及以诸麟喻
所缘无常等 是四谛等相 行相破著等 是得三乘因
色等离聚散 住假立无说 色等不安住 其体无自性
彼等自性一 不住无常等 彼等彼性空 彼等自性一
不执著诸法 不见彼相故 智慧所观察 一切无所得
色等无自性 彼无即为性 无生无出离 清净及无相
由不依彼相 非胜解无想 正定定作用 授记尽执著
三互为一性 正定不分别 是顺决择分 下中上三品
由所依对治 二所取分别 由愚蕴等别 彼各有九种
由实有假有 能取亦分二 自在我等体 蕴等依亦尔
心不惊怖等 宣说无性等 弃舍所治品 应知为摄持通达有六法 对治与断除 彼等皆永尽 具智慧悲愍
不共诸弟子 利他渐次行 智无功用转 所依名种性
法界无差别 种性不应异
由能依法异 故说彼差别
所缘一切法 此复为善等 若世间所知 及诸出世间
有漏无漏法 诸有为无为 若共弟子法 及佛不共法
胜诸有情心 及断智为三 当知此三大 自觉所为事
由彼等别别 皆摄施等六 故披甲修行 六六如经说
静虑无色定 施等道慈等 成就无所得 三轮善清净
所为及六通 于一切相智 能趣入正行 当知升大乘
悲及施等六 并修止观道 及以双运道 诸善权方便
智福与诸道 陀罗尼十地 能对治当知 资粮行次第无颂文
由十种修治 当能得初地 意乐饶益事 有情平等心
能舍近善友 求正法所缘 常发出家心 爱乐见佛身
开阐正法教 谛语为第十 彼性不可得 当知名修治戒报恩安忍 极喜及大悲 承事敬师闻 第八勤施等
多闻无厌足 无染行法施 严净成佛刹 不厌倦眷属
及有惭有愧 五种无著性
住林少欲足 杜多正律仪 不舍诸学处 诃厌诸欲乐
寂灭舍众物 不没无顾恋亲识及悭家 乐猥杂而住 自赞及毁他 十不善业道
□慢与颠倒 恶慧忍烦恼 远离此十事 证得第五地施戒忍精进 静虑慧圆满 于弟子麟喻 舍喜舍怖心
见求无愁戚 尽舍无忧悔 虽贫不厌求 证得第六地
执我及有情 命与数取趣 断常及相因 蕴界并诸处
住三界贪著 其心遍怯退 于三宝尸罗 起彼见执著
诤论于空性 远空性过失 由离此二十 便得第七地
知三解脱门 三轮皆清净 大悲无执著 法平等一理
知无生知忍 说诸法一相 灭除诸分别 离想见烦恼
奢摩他定思 善□钵舍那 内心善调伏 一切无碍智
非贪地随欲 等游诸佛土 一切善现身 共为二十种知诸有情意 游戏诸神通 修微妙佛刹 观故亲近佛
知根净佛土 安住如幻事 故思受三有 说此八种业
无边诸誓愿 了知天等语 辩说如悬河 入胎最第一
种姓族圆满 眷属及生身 出家菩提树 圆满诸功德超过九地已 若智住佛地 应知此即是 菩萨第十地
见修诸道中 所能取分别 由灭除彼故 说八种对治
所为及平等 利有情无用 超二边出生 证得相出生
一切相智性 道有境出生 当知此八种 是出生正行
{道相智品第三}
调伏诸天故 放光令隐□ 境决定普遍 本性及事业
道相智理中 由诸四圣谛 行相不可得 当知声闻道圣声闻道中 由色等空故 空无别为暖 由彼无所得
许为至顶位 忍位于色等 破住常等理 依于十地等
由广说无住 即名第一法 由佛以现智 不见诸法故
自觉自证故 亦不依他教 是故当宣说 麟喻智甚深
若谁于何义 欲闻如何说 于彼彼彼义 无声如是现
远所取分别 未离能取故 当知由所依 摄为麟喻道
开阐假法性 无违相为暖 顶由达色等 无灭等所显
忍由内空等 不执色等故 色等无生等 相为第一法
由谛与谛上 忍智四刹那 说此道相智 见道具功德真如与诸智 无互能所依 故不许差别 广大无能量
无量无二边 住彼于色等 执为佛自性 无取无舍等
慈等及空性 证得佛陀性 遍摄诸净法 除遗诸苦病
灭除涅槃执 诸佛守护等 不杀害生等 一切相智理
自住立有情 所修布施等 回向大菩提 是道智刹那
遍息敬一切 能胜诸烦恼 怨敌不能害 菩提供养依
胜解谓自利 俱利及利他 当知此三种 各有下中上
别别为三品 又以下下等 复各分为三 共二十七种
般若波罗蜜 于诸胜解位 由三种九聚 赞事及称扬
殊胜遍回向 其作用最胜 无所得行相 不颠倒体性
远离佛福品 自性念行境 有方便无相 诸佛所随喜
不系于三界 下中及上品 是余三回向 生大福为性
由方便无得 随喜诸善根 是此中所说 修随喜作意
此自性殊胜 一切无作行 立法不可得 是大义利性依佛及施等 善巧诸方便 此是胜解因 诸法衰损因
谓魔所魅著 不信解深法 执著五蕴等 恶友所摄持
果法清净性 即色等清净 以彼二无异 不可分故净
惑所知三道 断故为弟子 麟喻佛子净 佛一切最净
对治九地中 上上等诸垢 谓由下下等 诸道能清净
由断诤门中 道能量所量 由是平等性 遍对治三界
{一切智品第四}
非此岸彼岸 不住其中间 知三世平等 故名般若度
彼由缘相门 非方便故远 由善巧方便 即说为邻近色蕴等空性 三世所系法 施等菩提分 行想所治品
施等无我执 于此令他行 此灭贪著边执佛等微细
法道最甚深 自性远离故
知诸法性一 故能断贪著
由遣除见等 故说难通达 色等不可知 故为不思议
如是一切智 所治能治品 无余诸差别 当知如经说色等无常等 未圆满圆满 及于无贪性 破实行加行 不变无造者
三难行加行 如根性得果 故许为有果 不依仗于他 证知七现事不执著色等 四种平等性
苦等诸圣谛 法智及类智 忍智刹那性 一切智见道
色非常无常 出二边清净 无生无灭等 如虚空离贪
脱离诸摄持 自性不可说 由宣说此义 不能惠施他
皆悉不可得 毕竟净无病 断除诸恶趣 证果无分别
不系属诸相 于义名二种 其识无有生 一切智刹那
如是此及此 又此三段文 当知即显示 此三品圆满
{圆满一切相现观品第五之一}一切智差别 行相为能相 由三种智故 许行相为三
始从无边相 乃至无动相 三谛各有四 道中说十五
于因道及苦 灭中如次第 说彼有八七 五及十六相
始从四念住 究竟诸佛相 道谛随顺中 由三智分别
弟子及菩萨 诸佛如次第 许为三十七 卅四三十九
{圆满一切相现观品第五之二}
昔承事诸佛 佛所种善根 善知识摄受 是闻此法器
亲近佛问答 及行施戒等 诸胜者许此 是受持等器
不住色等故 遍彼加行故 彼真如深故 此等难测故
此等无量故 劬劳久证故 授记不退转 出离及无间
近菩提速疾 利他无增减 不见法非法 色等不思议
色等诸行相 自性无分别 能与珍宝果 清净及结界摧伏魔力等 十四种功德
当知诸过失 有四十六种由何相当知 即性相分三 谓智胜作用 自性亦所相
知如来出现 世界无坏性 有情诸心行 心略及外散
知无尽行相 有贪等及无 广大无量心 识无见无对
及心不可见 了知心出等 除此等所余 知真如行相
能仁证真如 复为他开示 是摄一切智 品中诸智相
空性及无相 并舍弃诸愿 无生无灭等 法性无破坏
无作无分别 差别无性相 道相智品中 许为诸智相依真如法住 恭敬善知识 尊重及承事 供养无作用
及了知遍行 能示现无见 世间真空相 说知及现见
不思议寂静 世间灭想灭 一切相智中 是说诸智相
由难思等别 胜进谛行境 十六刹那心 说名殊胜相不思议无等 超越诸量数 摄圣智者了 证知诸不共
通疾无增减 修行及正行 所缘与所依 一切并摄受
及无味当知 十六殊胜性 由此胜余道 故名殊胜道作利乐济拔 诸人归依处 宅舍示究竟 洲渚及导师
并任运所作 不证三乘果 最后作所依 此即作用相离烦恼状貌 障品及对治 难性与决定 所为无所得
破一切执著 及名有所缘 不顺无障碍 无迹无去生
真如不可得 此十六自性 由如所相事 许为第四相
无相善施等 正行而善巧 一切相品中 谓顺解脱分
缘佛等净信 精进行施等 意乐圆满念 无分别等持
知一切诸法 智慧共为五 利易证菩提 许钝根难证此暖等所缘 赞一切此情 缘彼心平等 说有十种相
自灭除诸恶 安住布施等 亦令他住彼 赞同法为顶
如是当知忍 自他住圣谛 如是第一法 成熟有情等从顺抉择分 见修诸道中 所住诸菩萨 是此不退众
由说于色等 转等二十相 即住决择分 所有不退相
由于色等转 尽疑惑无暇 自安住善法 亦令他安住
于他行施等 深义无犹豫 身等修慈行 不共五盖住
摧伏诸随眠 具正念正知 衣等恒洁净 身不生诸虫
心无曲杜多 及无悭吝等 成就法性行 利他求地狱
非他能牵引 魔开显似道 了知彼是魔 诸佛欢喜行
由此二十相 诸住暖顶忍 世第一法众 不退大菩提见道中忍智 十六刹那心 当知此即是 菩萨不退相
遣除色等想 心坚退小乘 永尽静虑等 所有诸支分
身心轻利性 巧便行诸欲 常修净梵行 善清净正命
蕴等诸留难 资粮及根等 战事悭吝等 加行及随行
破彼所依处 不得尘许法 安住三地中 于自地决定
为法舍身命 此十六刹那 是住见道位 智者不退相修道谓甚深 其深空性等 甚深离增益 及损减边际
于顺决择分 见道修道中 有数思称量 及观察修道
此常相续故 诸下中上品 由下下等别 许为九种相
经说无数等 非胜义可尔 佛许是世俗 大悲等流果
不可说性中 不可有增减 则所说修道 何断复何得
如所说菩提 此办所欲事 菩提真如相 此亦彼为相
初心证菩提 非理亦非后 由灯喻道理 显八深法性生灭与真如 所知及能知 正行并无二 巧便皆甚深
诸法同梦故 不分别有静 无业等问难 如经已尽答
如有情世间 器世未清净 修治令清净 即严净佛土
境及此加行 超过诸魔怨 无住如愿力 及不共行相
无著无所得 无相尽诸愿 相状与无量 十方便善巧
{顶现观品第六之一}梦亦于诸法 观知如梦等 是至顶加行 所有十二相
尽瞻部有情 供佛善根等 众多善为喻 说十六增长
由三智诸法 圆满最无上 不舍利有情 说名为坚稳
四洲及小千 中大千为喻 以无量福德 宣说三摩地
转趣及退还 其所取分别 当知各有九 非如其境性
由异生圣别 分有情实假 是能取分别 彼各有九性
若所取真如 彼执为谁性 如是彼执著 自性空为相自性及种姓 正修行诸道 智所缘无乱 所治品能治
自内证作用 彼业所造果 是为转趣品 所有九分别堕三有寂灭 故智德下劣 无有摄受者 道相不圆满
由他缘而行 所为义颠倒 少分及种种 于住行愚蒙
及于随行相 九分别体性 是所退还品 声闻等心起所取及所舍 作意与系属 所作意三界 安住与执著
法义唯假立 贪欲及对治 失坏如欲行 当知初能取不如所为生 执道为非道 谓生俱有灭 具不具道性
安住坏种性 无希求无因 及缘诸敌者 是余取分别为他示菩提 其因谓付嘱 证彼无间因 具多福德相
垢尽无生智 说为大菩提 无尽无生故 彼如次应知
无灭自性中 谓当以见道 尽何分别种 得何无生相
若有余实法 而于所知上 说能尽诸障 吾以彼为奇此中无所遣 亦无少可立 于正性正观 正见而解脱
{顶现观品第六之二}施等一一中 彼等互摄入 一刹那忍摄 是此中见道
次由入狮子 奋迅三摩地 观察诸缘起 随顺及回逆
灭尽等九定 修往还二相 后以欲界摄 非定心为界
超越入诸定 超一二三四 及五六七八 至灭定不同略标及广释 佛所不摄受 无三世功德 及于三妙道
所取初分别 加行相行境次许心心所 转趣时有境 不发菩提心 不作意菩提 作意小乘法
不思大菩提 有修与无修 及与彼相反 非如义分别 当知属修道施设有情境 施设法不空 贪著简择性 为寂事三乘
受供不清净 破坏诸正行 经说是第一 能取应当知设有情及因 由此所摧害 故是修道系 其余九违品
如自所缘性 三智障有三 静道真如等 相应不相应
不等及苦等 诸烦恼自性 及无二愚蒙 为最后分别如诸病痊愈 常时获安隐 恒修众生乐 一切胜功德
任运而依附 胜果所庄严 上品位菩萨 如众流归海安立三千生 声闻麟喻德 及离生菩萨 众善为譬喻
轻以无量福 明佛无间道 无间三摩地 证一切相智无性为所缘 正念为增上 寂静为行相 爱说者常难
于所缘证成 及明所缘性 一切相智智 胜义世俗谛
加行与三宝 巧便佛现观 颠倒及道性 能治所治品
性相并修习 说者邪分别 依一切相智 说为十六种
{渐次现观品第七}布施至般若 随念于佛等 法无性自性 许为渐次行
{刹那证大菩提品第八}施等一一中 摄诸无漏法 当知即能仁 一刹那智德
犹如诸士夫 动一处水轮 一切顿转动 刹那智亦尔
若时起异熟 一切白法性 般若波罗蜜 即一刹那智
由布施等行 诸法如梦住 一刹那能证 诸法无相性
如梦与能见 不见有二相 一刹那能见 诸法无二性
{法身品第九}能仁自性身 得诸无漏法 一切种清净 彼自性为相
顺菩提分法 无量及解脱 九次第等至 十遍处自体
最为殊胜处 差别有八种 无诤与愿智 神通无碍解
四一切清净 十自在十力 四种无所畏 及三种不护
并三种念住 无忘失法性 永害诸随眠 大悲诸众生
唯佛不共法 说有十八种 及一切相智 说名为法身声闻无诤定 离见者烦恼 佛无诤永断 聚落等烦恼
佛所有愿智 任运无碍著 无障碍常住 普答一切问若善因成熟 于彼彼所化 尔时能饶益 即于彼彼现
如天虽降雨 种坏不发芽 诸佛虽出世 无根不获善如是事广大 故说佛为遍 即此无尽故 亦可说为常
许三十二相 八十随好性 受用大乘故 名佛受用身
手足轮相具 足底如龟腹 手足指网连 柔软极细嫩
身七处充满 手足指纤长 跟广身洪直 足膝骨不突
诸毛皆上靡 踹如□泥耶 双臂形长妙 阴藏密第一
皮金色细薄 孔一毛右旋 眉间毫相严 上身如狮子
□圆实项丰 非胜现胜昧 身量纵横等 譬诺瞿陀树
顶肉髻圆显 舌广长梵音 两颊如狮王 齿洁白平齐
诸齿极细密 数量满四十 绀目牛王睫 妙相三十二
此中此此相 所有能生因 由彼彼圆满 能感此诸相
迎送师长等 正受坚固住 习近四摄事 布施妙资财
救放所杀生 增长受善等 是能生因相 如经所宣说佛爪赤铜色 润泽高诸指 圆满而纤长 脉不现无结
踝隐足平隐 行步如狮象 鹅牛王右旋 妙直进坚密
光洁身相称 洁净软清净 众相皆圆满 身广大微妙
步庠序双目 清净身细嫩 身无怯充实 其身善策励
支节善开展 顾视净无翳 身圆而相称 无歪身平整
脐深脐右旋 为众所乐见 行净身无疣 无诸黑□点
手软如木棉 手文明深长 面门不太长 唇红如频婆
舌柔软微薄 赤红发雷音 语美妙牙圆 锋利白平齐
渐细鼻高修 清净最第一 眼广眼睫密 犹如莲华叶
眉修长细软 润泽毛齐整 手长满耳齐 耳轮无过失
额部善分展 开广顶周圆 发绀青如蜂 稠密软不乱
不涩出妙香 能夺众生意 德纹相吉祥 是为佛随好若乃至三有 于众生平等 作种种利益 佛化身无断
如是尽生死 此事业无断 诸趣寂灭业 安立四摄事
令知诸杂染 及知诸清净 有情如证义 六波罗蜜多
佛道自性空 尽灭二戏论 假名无所得 成熟诸有情
及立菩萨道 遣除诸执著 得菩提严净 佛土及决定
无量有情利 亲近佛等德 菩提分诸业 不失坏见谛
远离诸颠倒 无彼根本理 清净及资粮 有为与无为
悉不知有异 安立大涅槃 许法身事业 有二十七种
{摄品第十}相及彼加行 彼极彼渐次 彼竟彼异熟 余六种略义
初境有三种 因四加行性 法身事业果 余三种略表
谨依先觉论 摘译少分义 归命慈氏尊 加持成佛事 -
常用佛教名词英译2
maha-yana 摩诃衍
maha 摩诃
mahadeva 大天
mahasattva 摩诃萨
mahayana 大乘
maithuna 爱欲
maitra 慈
mala 垢 愚
mana-ayatana 意处
mana 慢
manas-kara 作意
manas 七识 思量 意 末那 末那识
manasi-karoti 作意
manaskara 思量
mani 摩尼珠
maniskara 思惟
mano-gati 意境界
mano-indriya 意识
mano-vijnana 意识
mantra 咒 密语
marana 命终
marana-mara 死魔
marana 死
mati 智
matsara 悭
maya-upama-samadhi 如幻三昧
manju 妙
middha 睡眠
mita 量
mithya-drsti 邪见
mithya-ajiva 邪命
mithya 邪
moha 愚痴 痴
mohavat 愚痴
moksa 解
mraksa 覆
mrsa 虚 虚妄
mrt-pinda 泥团
mrta 死
mukha 相貌 门
mukta 脱 解脱
mukta-hara 璎珞
muni 尊 牟尼
muta-vijnana 阿赖耶识
mamsa-caksus 肉眼
madhurya 妙
mana 慢 慢
mandalya 圆
mara 魔
marga-bhavana 修道
marga-satya 道谛
marga 归趣 苦集灭道
marsa 汝 汝等
matr-grama 眷属
matra 但
matraya 量
matsarya 嫉妒 悭
maya-upamata 幻化
maya 幻 摩耶 诳
mimamsa 思量
mimamsa 思惟
mudha 愚 愚痴 痴
mula 根本
mulaccheda 断善根
na kvacit 无方
naikayika 众
namas 归命
nandi 喜
naraka 地狱 那落
nata 伎儿
naya 道理 那耶
nayati 度
nayuta 那由他
netra 眼
nibhandhana 执著
nigraha 伏 调伏
nihsara 离
nihsarana 离
nihsvabhavatva 无性
nihsvbhava 无性
niksipati 舍
nikaya-sabagha 众同分
nimitta 瑞 相
ninda 毁
nipuna 妙
nirabhilapya 不可说
niraya 地狱 泥黎
nirdesa 释
nirgrantha 尼 子
nirmala 无垢
nirmita 应化
nirmoksa 脱
nirmana-kaya 化 化身 报化佛 应身 变化身
nirmana 化
nirnimitta 无相
nirodha-satya 灭谛
nirodha 寂灭 没 尽 苦集灭道
nirukti 名字
nirveda 厌
nirvicikitsa 决定
nirvrta 寂灭
nirvrtti 起
nirvana 涅槃
nirvana 智缘灭 泥 灭 离
nirakrta 遣
nirupana 计度
nisdya 宴坐
nispatti 圆满
nistha-gamana 究竟
nistha 究竟
nitya 恒
nivrta-avyakra 有覆无记
niyati 法尔
nisraya 依 所依
nisrita 依
nisritya 依
nyana 正
nyaya 道理
nama-kaya 名身
nama-rupa 名字 名身
naman 名 名字 名言
nana 种种
nanatva 若干
nasti 无
nastitva 无所有
navadharyate 不可得
nasana 坏
nasa 坏
nila-vajra 尼蓝婆
ogha 暴流
prthag-jana 凡夫
pada-kaya 句身
paksa 对治
pala 铙益
panca-vijnana 五识
pandita 智者 圣者 贤善
panicarya 修习
para-artha 利他
para-darsana 示
para-hita 利他
para-krta 他作
para 他 余
param-bhava 安隐
parama 胜 最胜
paramata 最胜
paramanu 微尘
paramartha-satya 胜义谛 第一义谛
paramartha 胜义
paraspara-viruddha 相违
paraspara 异相
paratantra-svabhava 依他起性
paratantra 依他起
pari-dipaka 示
paribhoga 用
paricaya 数习
pariccheda 分段 分齐
paridipita 显示
parigraha 摄受 护念
parijnana, parijna 见
parikalpana 遍计
parikalpita-svabhava 分别性
parikalpita 遍计所执
parikalpitah-svabhava 遍计所执性
parikirtayati 唱
parimocana 解 解脱
parimukta 脱
parinirvrta 入灭
parinirvana 灭度 般涅槃
parinispanna-svabhava 圆成实性
parinama 变 变易
paripuri 圆满
paripurna 具足
parivarjana 远离 离
parivarta 品
parivara 眷属
parisravana 漉水囊
parisuddha 净 清净
parsad 众
paryasta 倒
parya 缠
paryaya 差别 门
pariksaka 能观
pariksa 观
patala 品
pauruva-janmika 先世
panca-drsti 五恶见 五见
panca-dharma 五法
panca-mandala-namaskara 五体投地
panca-skandhah 五阴
panca-skandha 五蕴
panca-visaya 五境
panca-sila 五戒
pascima-kala 末世
pasyanti 观
pasyati 见 见
phala-hetu 因果
phala 报
pinda-artha 总
pinda-carika 乞食
pinda 乞食
pippala 菩提树
pitta 热
posadha 斋
prabha 光明 明
prabhasvara 光明
prabodha 觉
pradadhati 精勤
pradasa 恼
prahinoti 授
prahana 断 断灭 远离 离染
prajnapta 施设
prajnapti 假 假立 假说 施设
prajna-caksus 慧眼
prajna-visesa 择灭
prajna 慧 智慧 业智 般若 钵罗若
prajnapyate 说
prakrti 本性
prakriya 事业
prakrti-parisuddhatva 自性清净
prakrti-prabhasvara 性净
prakrti 非变异
prakara 差别 行相
prakasana 开
prakasita 显示
pramoksa 度
pramudita 欢喜
pramukha 上首
pramukta 解脱
pramada 放逸
pramana 正 量
pranidhi-jnana 愿智
pransanga 开
pranita 好 妙 殊胜
prapatti 修行
prapanca 戏论
prapti 所证
prasanga 应
prasajyate 应
prasava-dharma 生法
prasava-dharmin 能生
prasiddha 许
prasiddhi 成
prasrabdhi 轻安
prathistha 建立
pratibhadati 破
pratibhasa 现起
pratigha 嗔
pratiharya 变现
pratiksipati 毁
pratikrti 形像
pratinisevana 修
pratiniyama 定异
pratipaksa 对治 治
pratipatti 了 修行
pratirupakah 像法
pratisamdhi 结 结生
pratisamkhya-nirodha 择灭 数缘灭 数缘尽
pratisamkhya 思择 择灭 数 数缘灭 数缘尽
pratisamveda-yati 觉知
pratisarana 依
pratisedhana 遮止
pratismrta 正念
pratisthita 安立
pratistha 安立
prativedayati 开悟
prativibuddha 觉
pratyaksa 现事 现量
pratyaksam 现量
pratyaveksa-jnana 妙观察智
pratyaya-hetu 缘
pratyaya-laksana 缘相
pratyaya 有为法 缘 缘起
pratyekabuddha 独觉 缘觉 辟支佛
pratyupabhoga 受用
pratitya-samutpada 因缘
pratitya-samutpada 生缘 缘起
pratitya 缘
pravara 最胜
pravardhita 增
pravartaka 转
pravartate 作用 转
pravibhaga 分齐 差别
pravicaya 拣择 简择
praviveka 远离
pravrajita 出家
pravrtti 住 转
prayoga 修行 加行 勤修
prayogika 加行
prayujyate 勤修
prasamana 除灭
prasanta 寂灭
preta 饿鬼 鬼
priya viprayoga duhkha 爱别离苦
priya-viyoga 爱别离
prthagjanatva 异生性
prthak 别
prthivi dhatu 四大
pradhanya 胜
pramanya 量
prana 气
prapti-saksat-krti 证得
pratimoksa 波罗提木叉
pravivekya 远离
prayana 显
priti 喜
pritijanana 法喜
pudgala-drsti 我见
pudgala-nairatmya 人无我 补特伽罗无我
pudgala 补特伽罗
punar 毕竟
punnappunam 数
punya 功德 德
purusa 人我
paka 熟
pamsu 尘
papa 恶
papiyan 波旬
papiyas 波旬
paragate 般罗揭帝
paramita 到彼岸 度 彼岸
paramitas 六度
paramarthika 胜义
parsva 边
patra 多罗
pujita 尊
puja 供养
purna 充满
purvamgama 上首
purva-jata 前生
purva-nimitta 瑞
purva 前
raga 欲 贪
rajas 尘
ranga 色
rasa-visaya 味境
ratna 宝
rddhi 神通
ropana 安立
rucaka 璎珞
rupin 有色
raga 染
rupa prasada 净色
rupa-kaya 色身
rupa-skandha 色蕴
rupa 色 质碍
rupyata iti rupam 色
samanantara-pratyaya 四缘
sambandha 相应 相应
sambhava 有 起
sambheda 差别
sambhoga-kaya 报化佛
sambhara 资粮
sambhuti 现起
sambodhi 成道
samcita 集
samcodaka 开发
samdarsana 示现
samdesanata 显示
samdhi 深密
samdhaya 密意
samgha-arama 伽蓝
samgha 僧 僧伽 大众 众
samghha-arama 僧伽利依
samgraha 和合 摄 摄受
samjna 想 相 觉
samjnana-skandha 想蕴
samketa 假立
samkhyeya 数
samkhya 数
samklesa 杂染
samklesa-laksana 染相
samklesa-paksa 染品
samklesa 染 染污
samlekha 损
sampad 圆满
samprajana 正念
samprayoga 相应 相应
samsiddhika 自然
samskrta-dharmah 有为法
samskrta 有为法
samskara-duhkha 行苦
samskara-skandha 行蕴
samskara 行 行
samsrsta 杂
samstava 数习
samsthana 形色
samsara-maharnava 惑
samsara 流转 生死 轮回 转轮
samvrti-jnana 世俗智
samvega 厌
samyak-smrti 正念
samyak 正
samyoga 缚
samyukta 助伴
samahita 定心
samapti 圆满
samuha 积聚
sa-citta 有心
sadrsa 平等
sahaja 俱生
sahita 俱
saha 合 娑婆
sakrd-agami-phala 一来果
sakrd-agami 一来
sakrd-agamin 斯陀含
sakya 可
sama- 依
sama-utpatti 俱生
sama 寂 寂净 息
samagra 和合
samala 有垢
samam 俱
samana 寂
samanantara-pratyaya 初缘
samanantarah-pratyaya 等无间缘
samanvaya 成就
samanvagama 成就
samartha 功能
samasta 略
samatikrama-utpatti 超越
samata-jnana 平等性智
samata 平等
samgati 合
sammudha 迷
samnikarsa 合
sampad 具足
samsarga 合
samskara 僧塞迦罗
samucchraya 荣
samudaya-satya 集谛
samudaya 习 苦集灭道 集
samudacaritatta 数
samudacara 现行
samudagama 修证
samupa- 依
samutpada 起
samvejana 厌心
samvrti-satya 俗谛
samyag-jnana 圣智
samyoga 依 和合
samyojana 结
samyuta 俱
samadhi 三摩提 三昧 寂定 禅定
samadapayati 劝
samapana 究竟
samapatti 三摩钵底 三摩钵提 正受 等至
samaropa 有
samsraya 依止
samsuddhi 清净
sannivesa 安立
sapta-bodhy-angani 七觉支
sapta-ratna 七宝
sapta-tatagata 七佛
saraya 依
sardham 俱
sarga 世间
sarva-dharma-naya-kusala 门
sarva-dharma 诸法
sarva-loka 世间
sarva-vastuni 诸法
sarva 所有 萨婆
sarvajnata 萨般若多
sarvajna 萨般若
sarvatraga 遍
sat-kaya-drsti 我见 萨迦耶见
sat 妙 有 正
satkaya-drsti 身见
sattva-samya 众同分
sattva 情 有情 萨
satya-pada 谛句
satya 法 谛
seka 润
siddha 成 成就
siddhi 成 成就 成立
sidhyati 成
sindhu 天竺
skandha 蕴 阴
smrti 念 正念
smrty-upasthana 念处
sneha 润
soma 甘露
sparsa 更
spharana 流布
sprastavya 触境
sprsati 觉
srota-apanna 须陀
srota-apatti-phala 预流果
srota-apatti 预流
srstitva 化作
sthiti 住 住 安住
sthaman 力
sthana, desa, prthivi-pradesa 处
sthana 所
stotra 赞 赞叹
strotas 流
stri 女
styana 沈
stina-middha 睡眠
stupa 刹 塔 浮图
su 妙
sucarita 善业 妙行
sugata 善逝
sugati-gati 善趣
sukha 安乐 快 乐
sukhavati 净土
sunatha-sadhukam 谛听
suvarna 紫磨金
svabhava-kaya 自性身
svabhava 性 本性 自体 虚空
svacitta-matra 一心
svaka 我所
svarga 天上 天道
svarupa 自相
svayam-bhu 自然
svadhyaya 读诵
svatman 自相 自相
sangana 有点
sadhana 成立
sadhu 尼 子
sagara-mudra-samadhi 海印三昧
saksat-krta 作证
saksat-karana 证
salambana 有缘
samagri 和合性
samarthya 功用
samanya 平等 总
savayava 有分
sutra 修他罗 多罗 契经 法本 经
trsna 爱 爱欲 欲
tamas 黑
tanmayata 有分
tapa 热
tapas 苦行
tarka 知觉 计度
tarsa 渴
tathata 如如 真如 自然
tatha 如是 真
tathagata 正觉 清净
tathagatagarbha 如来藏 法身
tathatva 真实
tattva 如如 物 真 真如 真实
tattva 真实义 谛
tattvasya-laksanam 实相
teja-dhatu 四大
tejas 光明
thama-bala 势力
tiraskrta 离
tiryag-yoni 傍生 畜生
tisthati 住 住持
trasana 怖畏
traya-asravah 三漏
tri-duhkhata 三苦
tri-samgati-pratyaya 三缘
tri-yana 三乘
triratna 三宝
trisahasra-mahasahasra-loka-dhatu 三千大千世界 大千
try-adhvahak 三世
try-adhvan 三世
trasa 怖
trasita 怖
tulya-kala 一时
tala 多罗 多罗树
tarkika 寻思
tara 多罗
tusnimbhava 默然
ubhaya 俱
uccheda-drsti 断见
uccheda 断灭
udadhi 巨海
udbhavitam 显示
uddisati 标
udrika 增盛
udvega 厌
udara 广大
upabhoga 受用
upacaya 集
upacara 假 施设
upadesya 宣扬 赞叹
upadesah 分别
upadhyana 思惟 亲教师
upadrava 灾
upagama 生起 随
upaghata 损恼
upahanti 恼
upaklesa 尘 尘垢 随烦恼
upakara 铙益
upalabdhi 了
upalaksana 观
upalambha 所得
upanisad 渐次
upanaha 恨
upapatti-sthana 生处
upapatti 受生
upapaduka-yoni 化生
uparama 息 尽
upari-bhumi 上地
upasamharana 与
upasamhara 与
upasthita 住 止住
upasamita 息
upasanti 断灭
upeksa 优毕叉 护
upeksa 舍 舍受 行舍
upeta 具足
uposadha 斋 斋法
upadhi 依
upadhyaya 和上
upadaya 依
upasaka 优婆塞
upasika 优婆夷
upaya-kausalya 方便
upaya 方便
usna 热 暖
usnata 暖
utpanna 已生
utpatti-labhika 生得
utpada 出世 出现 生起 起
utsava 会
utsaha 势力
uttama-artha 真实
uttama-kalpa 大劫
uttapti 练根
uttara-asanga 七条
uttarana 度
uttrasa 怖 怖畏
uttana-kriya 明了
usati 居
vacana 义
vadam 教授
vadha 杀
vaidhurya 阙
vaikalya 阙
vaipulya 大方广 大方广 方等
vaipakya 异熟
vairocana 毗卢舍那佛
vairagya 离染
vaisesika 胜进
vaisya 居士
vajra-samadhi 金刚三昧
vajra-upama-samadhi 金刚喻定
vajra-vara 金刚杵
vajra 金刚
vandaniya 顶礼
vanka 谄曲
vara 第一
varjana 远离 离
varjita 远离 离
varna 色
vartate 转
vastu 事 依处 所依 根本 物
vatsa 犊子
vedanaa 受
vedana-skandha 受蕴
vedana 乐 求 觉 领纳
vega 势 势力 疾
visa 毒
vibhutva 势力
vibhaga, laksayati 分别
vibhasa 毗婆沙
vibhavana 别境
vibuddha 眷属
vicikitsa 疑
vicitra 种种
vicara 伺 寻伺 觉观 观
vidvesa 憎
vidya-carana-sampanna 明行走
vidya 明
vigarhaka 毁
vigata-mala 无垢
vigayama 坏
vigha 碍
viharati 住
vihimsa 恼
vihimsa 害
vihaya 弃
vijrmbhita 欠
vijnapti-matrata 唯识
vijnapti 了别 施设
vijnana-skandha 识蕴
vijnana 了别 心法 心法 识
vijanati 能识
viksepa 散乱
vikalpa 分别 别
vikalpayati 说
vikalpita 妄情
vikrti 变异
vikara 变异
vimala 无垢
vimisra 杂
vimocana 脱
vimoha 迷
vinaya 律 戒律 毗奈耶 毗那耶 调伏
vineya-anurupata 随宜
vineya 机
vinivartate 伏灭
vinivrtti 遣
viniscaya 决择
vinodana 晓
vinasayati 坏
vipaksa-pratikpaksika 障治
vipaksa 惑 治
viparinama-dharmin 变坏
viparinama 变易
viparita 倒
viparyasta 颠倒
viparyaya 倒 颠倒
viparyayena 相违
viparyayad 相违
viparyasa-catuksa 四 倒
viparyasa 倒 颠倒 颠倒梦想
viparyaya 相违
viparita 相违 颠倒
vipasyana 毗钵舍那 观 观
viprakirna 散
viprayyuktas samskarah 心不相应行法
vipula 广大
vipaka-vijnana 异熟识
vipaka 异熟
virati 离
virodha 憎 相违
viruddha 相违
virya 势力 勤
visamyoga 解脱
visamyuktatva 不相应
visada 广大
visammuddha 迷
visaya 尘 境 境界 境界
vispasta 分明
vitarka 寻 寻伺 觉 觉观
vitatha 虚妄
vivrta 显了
vivardhana 增
viveka 远离
vivikta 空寂
viviktata 寂
visada 胜
visesa 差别 殊胜
visesana 差别
visista 胜 殊胜
visodhita 清净
visuddha 清净
visuddhi 净
vrata 正受
vrddhi 增 增长
vrtta 德
vrtti 用
vrttin 净行
vyakta 分明 显了
vyapadesa 流布
vyasana 灾
vyasta 散
vyavadhana 覆障
vyavahara 世俗 俗 俗谛
vyavalokita 瞻
vyavasthana 安立
vyupasama 寂灭
vyutpadayati 开悟
vyutsarga 破
vyadhi 疾
vyakarana 授记
vyakhya 论
vyapana 遍满
vyapara 作用 功用
vyayama 业
vac 言语 语言
vacyamana 读诵
vakya 章 语言
varsika 安居
vasana 熏 熏习 习气 薰
vata 气
vayu-dhatu 四大
virya 勤修 毗梨耶 精勤 精进
vitaraga 离染
yama 梵行
yantra 机
yatha-artha 真实义
yatha-bhutam 如实
yatha-pratyata 随缘
yathabhuta 如真
yathavat 随宜
yatna 功力
yoga-ksema 安隐
yoga 瑜伽 相应
yojana 由旬
yoni-vicaya 正观
yuga-anta-agni 劫尽火
yukta 成就 称理 道理
yukti 相应 相应
a 阿
abhyavakasika 露地
abhasa 光
acara 行处
adhipatya 增上
adana-vijnana 阿陀那识
adinava 过失
agantuka-klesa 客尘烦恼
agantuka 客尘
agantukatva 客尘
ahrikya 无惭
akimcanya-ayatana 无所有处
akara 行相
akasa 虚空
alambana-pratyaya 四缘
alambana 境 所缘 缘 能缘
alambanam 所缘缘
alaya-vijnana 新熏说 阿梨耶识
alaya 梨耶 阿利耶 阿赖耶
alayavijnana 宅 阿赖耶识
aloka-tamas 明暗
aloka-tamasi 明闇
aloka 光明 明
amala-vijnana 庵摩罗识
amalaka 阿摩勒
anantarya 无间
anusangika 随逐
apuryate 遍满
arambana 缘
arambha 方便
aranyaka 阿兰那
arya-jnana 圣智
arya-satya 四圣谛 四谛
arya 圣者
aryastango-margo 八正道 八圣道
aramika 白衣
asrava-dharma 苦 集
asrava 有漏 漏
atma-bhava 自体
atma-drsti 我见
atma-graha 我见
atma-moha 我痴
atma-para-samata 自他平等
atma-para 自他
atma-samjna 我相
atma-atmiya 我我所
atman 我 自体 体
atmaniya 我所
atapin 精勤
avrti 障
avarana-dvaya 二障
avarana 障
avarana-kriya 遮止
avarana 碍
avasthika 约
avenika 不共
avedha-vasa 愿力
aya-dvara 门
aya 来
asaya 意 意乐 机 欲
asraddhya 不信
asraya-paravrtti 转依
asraya 依 依止 所依
asrita 依
ihate 作
irsya 嫉
irya-patha 威仪
Sikhin 大梵天王
Srimala-sutra 无作四谛
Srimaladevi-simhanada-sutra 胜鬘经
Sakya 释
sabda-visaya 声境
samatha 奢摩他 定 止住 止息 禅定
sarana 归依
sarira 舍利 设利罗
sauca 清净
sayita 睡
siksa-pada 禁戒
siva 安隐
slesman 淡
sobhana 妙
sraddha 信
sramana 沙门
sramana 止息
srotra-indriya 耳根
sramanera 沙弥
sravaka 声闻
subham-karma 善业
subha-locana 真观
subha 善
subham karma 善
suddha 净
suddhi 净
sakya-putra 释子 释氏
santa 静
santi 寂 寂净 息
sastra 论
sata 正
sathya 诳 谄
sila-paramita 尸波罗蜜
sila-vrata-paramarsa-drsti 戒禁取见
sila-vrata-upadana 戒禁取
sila 尸罗 戒 戒 持戒
sunya 空
sunyata 空
suramgama 首楞严
Consciousness-only 唯识宗 唯识派
Dharma-character 法相宗
Dharma-nature 法性宗
Existence School 有部
Caodong zong 曹洞宗
Nirvana Sutra School 涅槃宗
Pure Land 净土宗
Three-Treatise school 三论宗
Chan zong 禅宗
Cheng-shi zong 成实宗
Faxiang zong 法相宗
Huayan zong 华严宗
Jielu zong 戒律宗
Jingtu zong 净土宗
Linji zong 临济宗
Nanshan zong 南山宗
Niepan zong 涅槃宗
Sanlun zong 三论宗
Tiantai zong 天台宗
Weishi zong 唯识宗
Yuanrong zong 圆融宗
Zhongdao zong 中道宗
Sthaviravada 上座部
Theravada 上座部
Dharmagupta 法藏部
Kasyapiya 饮光部
Mahasanghika 大众部
Mahisasaka 化地部
Madhyamika 中观派
Prasangika 归谬论证派
Saivites 无惭外道
Sarvastivada 一切有 数论 有部 萨婆多部 说一切有部
Satyasiddhi 成实宗
Sautrantika 经量部 譬喻部
Svatrantika 独立论证派
Samkhya 数论
Vaisesika 胜论
Vinaya 戒律宗
Yogacara 瑜伽行派
Ch’ongto chong 净土宗
Chaun chong 慈恩宗
Chogyejong 曹溪宗
Hwaom 华严宗
Huiyang san 曦阳山
Imje chong 临济宗
Kaji san 迦智山
Namsanjong 南山宗
Pongnim san 凤林山
Popsang chong 法相宗
Sagul san 阇崛山
Saja san 狮子山
Samnon chong 三论宗
Sihung chong 始兴宗
Silsangsan 实相山
Sumisan 须弥山
Songju san 圣住山
Sonjong 禅宗
Yusik chong 唯识宗
Hosso shu 法相宗
Jodo shu 净土宗
Kegon shu 华严宗
Rinzai shu 临济宗
Sanron shu 三论宗
Soto shu 曹洞宗
Zenshu 禅宗
Abhidharma Storehouse Treatise 阿毗达磨俱舍论
Annotated Redaction of the Text and Commentaries to the Compilation of Yung-chia of the Chan school 禅宗永嘉集科注说谊
Awakening of Mahayana Faith 大乘起信论
Being-Time 有时
Blue Cliff Record 碧岩录
Buddha-nature Treatise 佛性论
Catalog of Scriptures 法经录
Catalogue of Buddhist Works in the Great T’ang 大唐内典录
Catalogue of Scriptures, Authorized by the Great Chou 大周刊定众经目录
Chan Master Dahui Pu jue’s Arsenal for the Chan Lineage 大慧普觉禅师宗门武库
Chart of the Dharma-world of the Single Vehicle of the Hua-yen 华严一乘法界图
Chronicle of the Buddhas and the Patriarchs 佛祖统纪
Commentary on the Lankavatara-sutra 入楞伽心玄义
Comparing Exoteric and Esoteric Discourse 辩显密二教论
Compilation of Examinations of and Verses on Ancient Precedents 禅门拈颂集
Compilation of Notes on the Translation of the Tripitaka 僧祐
Compilation of Notes on the Translation of the Tripitaka 出三藏记集
Comprehensive Catalog of Scriptures 综理众经目录
Continuation of The Biographies of Eminent Monks 续高僧传
Dharma-phrase sutra 法句经
Diamond Sutra 金刚般若波罗蜜经
Discourse on the Stages of Concentration Practice 瑜伽师地论
Discourse on the Theory of Consciousness-only 成唯识论
Doctrinal Essentials of the Nirvana Sutra 法华宗要
Doctrine of the Single Path 一道义
Doctrine of the Two Hindrances 二障义
Essay on the Five Teachings of Hua-yen 华严五教章
Essay on the Meaning of Mahayana 大乘义章
Essay on the Origin of Man 原人论
Essentials of the 华严论节要
Essentials of the Eight Traditions 八宗纲要
Essentials of the Nirvana Sutra 涅槃宗要
Exegesis on the Collection of Mahayana Abhidharma 大乘阿毗达磨杂集论
Explanation of the Treatise on Mahayana 释摩诃衍论
Exposition of the Correct 显正论
Expository Notes on the Awakening of Faith 大乘起信论别记
Extensive Record of Yunmen Kuangzhen 云门匡真禅师广录
Extensive Record of the Chan Master Mazu Daoyi 马祖道一禅师广录
Gateless Barrier 无门关
Gilded Key to the Secret Vault 秘藏宝钥
Great Collection Scripture 大方等大集经
Great Collection Scripture 大集经
Heart Sutra 心经
Heart Sutra 摩诃般若波罗蜜多心经
Heart Sutra 般若波罗蜜多心经
Increased by One Agama Sutras 增一阿含经
Inquiry into the Origin of Humanity 原人论
Lion’s Roar of Queen Srimala 胜鬘经
Longer Agama-sutra 长阿含经
Lotus Sutra 妙法莲华经
Lotus Sutra 莲华经
Manifest Enlightenment of the Grand Resplendent One, His Transformations and Empowering Presence: Lord Indra of the Broader Sutras 大毗卢遮那成佛神变加持经
Meaning and sound/word/reality 声字实相义
Nirvana Sutra 涅槃经
Outline of Historical Researches into the Sakya Family Lineage 释氏稽古略
Outline of the Eight Schools 八宗纲要
Perfect and Sudden Attainment of Buddhahood 圆顿成佛论
Platform Sutra of the Sixth Patriarch 六祖坛经
Preface to the Collection of Chan Sources 禅源诸诠集都序
Profound Commentary on the Vimalakirti Sutra 维摩经玄疏
Profound Meaning of the Three Treatises 三论玄义
Reconciliation of Disputes in Ten Aspects 十门和诤论
Record of Linji 临济录
Record of the Mirror of Orthodoxy 宗镜录
Record of the Teachings of the Reverend Hamho Tukt’ong 涵虚堂得通和尚语录
Record of the Transmission of the Lamp Published in the Ching-te Era 景德传灯录
Record of Sakyamuni’s teachings compiled during the K’ai-yuan period 开元释教录
Song of Enlightenment 永嘉证道歌
Straight Talk on the True Mind 真心直说
Sung version of The Biographies of Eminent Monks 宋高僧传
Sutra in Forty-two Chapters 四十二章经
Sutra of Brahma’s Net 梵网经
Sutra of Consecration 灌顶经
Sutra of Infinite Life 无量寿经
Sutra of Meditation on the Buddha of Infinite Life 善导
Sutra of Neither Increasing nor Decreasing 不增不减经
Sutra of Perfect Enlightenment 圆觉经
Sutra of Resolving Doubts During the Age of the Semblance Dharma 像法决疑经
Sutra of the Buddha-stage 佛地经
Sutra of the Lotus of the Wonderful Dharma 妙法莲华经
Sutra on (the Buddha’s) Entering (the Country of) Lanka 入楞伽经
Sutra on Prince Moonlight 月光童子经
Sutra on Understanding Profound and Esoteric Doctrine 解深密经
Sutra on the Conversion of the Barbarians 老子化胡经
Sutra on the Divination of the Effect of Good and Evil Actions 占察善恶业报经
Sutra on the Twelve Disciplines 十二头陀经
Syllogistics 论式
Ten Recitations Vinaya 十诵律
The Meanings of ‘Hum 吽字义
Thirty Verses on Consciousness-only 唯识三十论颂
Transmission of the Lamp 续传灯录
Treatise of the Twelve Aspects 十二门论
Treatise on Questions Between Confucianism 儒释质疑论
Treatise on the New Translation of the Flower Ornament Scripture 新华严经论
Treatise on the Scripture of Adorning the Great Vehicle 大乘庄严经论
Treatise on the Transformation of Consciousness 转识论
Vinaya of the Five Categories 五分律
Vinaya of the Four Categories 四分律 -
常用佛教名词英译
究竟菩提心 Absolute Bodhi Citta – 完全覺醒、見到現象之空性的心;
甘露 Amrta (藏文dut tsi) : 一種加持物,能幫助心理及生理疾病的復元。
阿羅漢 Arhat (藏文Dra Chompa):已淨除煩惱障的小乘修行者暨成就者。他們是完全了悟的聲聞或獨覺(或稱緣覺)聖者。
觀音菩薩 AvalOkiteSVara (藏文ChenreZig):大悲心本尊,是西藏人最廣為修持的本尊,因此被尊為西藏之怙佑者。觀音菩薩的心咒是「嗡嘛呢貝美吽」,六字大明咒或六字明咒。
中陰 (藏文Bardo):字義為「介於兩者之間」。中陰總共有六種,一般指的是介於死亡及再度受生之間的狀態。
菩提心 Bodhi Citta (藏文Chang Chup Sem):義為「開悟或證悟之心」。
菩薩Bodhi SattVa (藏文Chang Chup Sem Pa):義為「展現證悟心者」,亦指為了救度一切眾生脫離輪迴苦海,而誓願修持以菩提心為基礎的大乘法門及六波羅蜜的修行者。
菩薩戒 Bodhi SattVa Vow (藏文Chang Chup Sem Gyi Dong Pa):修行者為了引領一切眾生皆成就佛果而誓願修行並領受的戒。
佛性 Buddha Nature (梵文tathagatagarbha,藏文deshin shekpe nying po),又稱為「如來藏」:是一切眾生皆具有之原始本性。開悟就是佛性的彰顯,因此,佛性往往被稱為佛的本質,或開悟的本質。
釋迦牟尼佛 Buddha Sakyamuni (藏文Shakya Tubpa):往往又稱為瞿曇佛(Gautama Buddha),指賢劫千佛當中最近出世、住於西元前五百六十三年至四百八十三年間的佛。
法道 Buddhist Path (藏文lam):得到正覺或證悟的過程,亦指修行的三種邏輯次第;根、道、果「」中的道。
圓滿次第 Completion Stage (藏文dzo rim):在金剛乘,禪修有兩個階段:生起次第及圓滿次第。圓滿次第是密續禪修的方法,在這個階段,行者由於體內氣脈及能量的變化而得到大樂、明性及無念的覺受。
依因緣而存在 Conditioned Existence (梵文SamSara,藏文Kor Wa):即輪迴的現象。
勇父 Daka (藏文ba wo):相對於空行母之男性,已經全然開悟而且證量很高的瑜伽士。可能是已經得到此種成就的人,也可能是一位禪修本尊證悟心的非人道化身。
空行母 Dakini (藏文khan dro):已經全然開悟而且證量很高的瑜伽女。她可能是已經得到此種成就的人,也可能是一位禪修本尊證悟心的非人道化身。
生起次第 Development Stage (藏文Cherim):在金剛乘,禪修有兩個階段:生起次第及圓滿次第。在生起次第的階段,本尊的觀想逐步建立並持續下去。
法、佛法 Dharma (藏文Cho): 一、指真理;二、指佛陀所教導我們修正言行的方法與修持成佛的法門 (即佛法)。。
法性 Dharmata (藏文Cho Nyi):義為「如是」、「事物之真實本性」、「事物之如如真相」。法性是完全開悟者所見到的現象,沒有任何的障蔽及曲解。
法輪 Dharma Chakra (藏文Cho Chi Khor Lo):佛陀的法教可分為三種層次:小乘、大乘及金剛乘,分別在三次轉動法輪時所傳授。
法界 dharmadhatu(藏文Cho yings):一切現象所升起之片遍在界,無始亦無終。
法性 dharmata(藏文Cho nyi):現象的真實本性,亦稱為「如如自性」、「事物之真實本性」或「事物之本然自性」。
證道歌 Doha(藏文gur):金剛乘行者隨順覺受及悟境而自然唱造的歌。通常是九字一句。
勇父 Daka (藏文ba wo):相對於空行母之男性,已經全然開悟而且證量很高的瑜伽士。可能是已經得到此種成就的人,也可能是一位禪修本尊證悟心的非人道化身。
空行母 Dakini (藏文khan dro):已經全然開悟而且證量很高的瑜伽女。她可能是已經得到此種成就的人,也可能是一位禪修本尊證悟心的非人道化身。
生起次第 Development Stage (藏文Cherim):在金剛乘,禪修有兩個階段:生起次第及圓滿次第。在生起次第的階段,本尊的觀想逐步建立並持續下去。
法、佛法 Dharma (藏文Cho): 一、指真理;二、指佛陀所教導我們修正言行的方法與修持成佛的法門 (即佛法)。。
法性 Dharmata (藏文Cho Nyi):義為「如是」、「事物之真實本性」、「事物之如如真相」。法性是完全開悟者所見到的現象,沒有任何的障蔽及曲解。
法輪 Dharma Chakra (藏文Cho Chi Khor Lo):佛陀的法教可分為三種層次:小乘、大乘及金剛乘,分別在三次轉動法輪時所傳授。
法界 Dharmadhatu(藏文Cho yings):一切現象所升起之片遍在界,無始亦無終。
法身dharmakaya 又稱為「自性身」或「法性身」,是佛陀的全然證悟身或圓融智慧身,是超越形相的真知智慧,顯現於報身及化身。
法性 Dharmata(藏文Cho nyi):現象的真實本性,亦稱為「如如自性」、「事物之真實本性」或「事物之本然自性」。
證道歌 Doha(藏文gur):金剛乘行者隨順覺受及悟境而自然唱造的歌。通常是九字一句。
八有暇、八種自由 Eight Freedoms (梵文Astaksana,藏文Tel Wa Gye):未生於地獄道、未生於餓鬼道、末生於畜生道、末生於長壽之道、末生於不利修持佛法之地、末生於無正法或持邪見之地、末生於無佛出世的世界、末生為心智不全之人等無暇或難以修持佛法的狀況。又稱為「離八難」。
八知識障 Eight Intellectual Complcations:沒有八種知識造作就是沒有始見、終見、斷見、常見、去見、來見、離見及無離見。
空性 Emptiness (梵文sunyata 藏文tongpanyi):佛陀在二轉法輪時開示道:外在現象及內在現象或「我」的觀念,皆沒有真實的存在性,因此是「空性的」。五無間、五逆 Five Actions of immediate result:五種導致即身墮入無間地獄的極其嚴重之惡行:殺父、殺母、殺阿羅漢、出佛身血、破和合僧。亦稱為五無間罪業或五逆罪。
五毒 Five Poisons (梵文klesas,藏文nyon mong):即煩惱障或心識障 : 相對於知識障。煩惱障主要可分為三種或五種。所謂約三毒是指: 貪、瞋、癡:五毒則指三毒加上慢及疑(嫉)。
四不共加行 Four Extraordinary Founndations Orpreliminary Practices:四不共加行包括十一萬一千一百一十一遍的皈依大禮拜、清淨業障金剛薩心咒、獻曼達及上師相應法之祈請文
四種極端或四偏 Four Extremes (梵文CatuSkoti,藏文mu bzhi):相信一切事物的存在性 , 即常見 ; 相信一切事物都不存在性 , 即斷見 ; 相信事物既存在又不存在 , 即常見 ; 相信事物超乎存在及不存在
四加行 Four Foundations Orpreliminary Practices (藏文Ngon dro):在金剛乘中,行者通常由四加行契入法道。一般所謂的「四加行」包括「四共加行」(Four Ordinary Foundations Orpreliminary Practices) 及「四不共加行」(Four Extraordinary Founndations Orpreliminary Practices)。
四無量心 Four Immeasurables (藏文 tsam med pa): 無量有四,慈、悲、喜、捨;
慈,願一切眾生具樂及樂因。 悲,願一切眾生離苦及苦因。 喜,願一切眾生不離無苦之妙樂。 捨, 願一切眾生遠離怨、親、愛、憎,常住大平等捨。
四共加行 Four Ordinary Founndations Orpreliminary Practices (藏文tn mong gi ngon dro Shi): 將心轉向佛法的四種禪修或思惟,包括觀修或反覆深思 「觀人生難得」、「觀死無常」、「觀業報因果」、「觀輪迴過失」,以培養堅定的修道心。如三年關前的三個月作此觀想,或者修大手印前四年空觀禪修的第一年作此觀修。四共加行是大手印的基礎法門。亦稱為「轉心四思惟」或「轉心四法」、「四正觀」。
四聖諦 Four Noble Truths(藏文pakpay den pa Shi ): 佛陀以在印度鹿野苑(撒拉那,Saranath)開示四聖諦而開始轉法輪。苦諦、集諦、滅諦及道諦是佛教小乘的基礎思惟。
轉心四思惟 Four Thoughts That Turn The Mind (藏文lo dok nam shi):即四加行的基礎思惟。
岡波巴大師 Gampopa (l079-1153 A.D):藏傳佛教噶舉派的主要傳承持有者。著有《解脫莊嚴寶論 (The Jewel Ornament of Liberation)
上師瑜伽 Guru Yoga:四不共加行的第四加行,強?#123;對上師的虔敬心。
小乘 Hinayana (藏文tek pa chung wa):字義為「較小之車乘」,指佛陀初轉法輪時所傳授的法教,強?#123;仔細檢視自心及其迷惑。又稱為上座門徒,即上座部,之道 (Theravadin path)。
餓鬼 Hungry Ghosts (梵文preta,藏文yidak):永遠在飢、渴之中的眾生,生於輪迴六道中的餓鬼道。
相互依存 Interdependent Origination (藏文ten drel): 相互依存的理論指出,一切現象皆是空性的,也就是說,一切事物的顯現都是相互依存,互有關聯,並繫決於彼此,而沒有任何實質的存在。事物的顯現主要有十二種緣起,稱為十二因緣。
阿修羅 Jealous Gods (梵文asura,藏文lha ma yin):嫉妒心極強之眾生,因有染污的善業而生於上三道中的阿修羅道。或稱為半神。
圓滿智慧 Jnana(藏文ye she):乃原始的明覺,也是開悟(自心本性不再受到障蔽)時所顯現的智慧。梵文之發音為「佳那」。
噶舉派(藏文kagyu):西藏佛教的四大派之一,由馬爾巴大譯師所創始,以大寶法王 (噶瑪巴)為至高的導師。藏傳佛教其他三大派為:寧瑪 – 紅教、薩迦 – 花教及格魯– 黃教。
劫 Kalpa (藏文yuga):數百萬年之長的時間單元,是「劫撥」的簡稱。
業、業報因果 Karma (藏文lay):字義為「行為」,亦指宇宙之因果定律:善行(善因)必導致善果,惡行(惡因)必導致惡果:善果必出自善因,惡果必出自惡因。
三身 Kayas,three(藏文ku sum):佛有三身:化身、報身、法身。
煩惱障 Klesa (藏文nyon mong pa):有情的痛苦,通常又稱「defilement」染污。 煩惱障可分為三毒:貪(貪戀、貪欲、貪執)、瞋(瞋恨、瞋恚、瞋怒)、癡(愚癡、迷惑、嫌惡); 亦可分為五毒:貪、瞋、癡、慢(傲慢)、嫉(嫉妒)。
固速魯 Kusulu:修習佛法有兩種方法,一種是研讀佛教經典:另外一種是直接禪修,研讀的功夫較少,這就是「固速魯」或瑜伽上的方法。
喇嘛、上師 Lama (梵文guru):西藏傳統中崇高的老師。
大手印 Mahamudra (藏文Cha ja chen po):字義為「大印鑑」或「大符號」。此種禪修傳統強?#123;直觀自心,而不是經由善巧法門認知自心。
大班智達 Mahapandita(藏文 pan di ta che po):偉大的佛教大學者;班智達,pandita:大學者。
大成就者 Mahasiddha (藏文drup thop chen po):證量極高的修行者
大乘 Mahayana (藏文tek pa chen po):字義為「大型車輛」,是佛陀二轉法輪時所傳授的法教,強?#123;空性、慈悲心及遍在之佛法。
曼達拉或壇城 Mandala(藏文chin kor):各種金剛乘修法所用的圖形,通常中央是本尊,並有四個方向。
咒語 Mantra(藏文ngak):代表各種能量的梵音,必須在各種不同的金剛乘修法中複誦。
中觀 Middle Way(藏文u ma),或Madhyamaka school:龍樹(Nagauna)所建立的一個哲學派別,以闡述空性的《般若波羅蜜多心經》為基礎。
蓮花生大士 Padmasambhva (藏文Guru Rinpoche):於第九世紀應邀至西藏,降服邢穢及魔障,並建立寧瑪派傳承,為藏傳佛教之祖師。
別解脫戒 Pratimoksa Vows (藏文so sor tar pa):僧尼所受持的不殺生、不偷盜、不妄語……等戒律。
緣覺或獨覺 Pratyeka Buddha (藏文rang sang gye):意為「孤立的證悟者」,又名辟支佛。為已開悟的小乘修行者,依修十二因緣而悟道,但不具救度一切眾生的菩薩願;其修行動機是自利,而非利他之菩提心。
前行法 Preliminary Practices :修持本尊禪修之前必須完成的基礎或預備修持。
相對菩提心 Relative Bodhi Citta – 修持六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定及智慧波羅蜜)、萬行,並救度一切眾生脫離輪迴苦海的願心。
輪迴 Samsara (藏文kor wa):依因緣而存在的存在形式。眾生因為貪、瞋、癡 (三毒或煩惱障) 而流轉於輪迴,並承受輪迴之苦。
僧、僧伽 Sangha (藏文 gendun):法道上的伴侶。或泛指法道上的一切行者,或特指已開悟的聖僧。
六波羅蜜 (Six): 布施、持戒、忍辱、精進、禪定及智慧
輪迴六道 Six realms of Samsara (藏文rikdruk):由於不同的煩惱或心識染污特質而受生於輪迴的六種形態:天道:天人或天道眾生具有強烈的傲慢心,必須歷經變易之苦:阿修羅道:具有強烈的嫉妒、猜疑心,必須歷經鬥爭之苦;人道:是六道中最幸運的,因為人道眾生具有達到證悟的最佳機會,雖然他們有生、老、病、死之苦:畜生道:由於強烈的愚癡而受生,有深切的闇啞之苦:餓鬼道:由於強烈的慳吝而受生,有極端的飢渴之苦:地獄道:由於強烈的填瞋歸鬼恚心而受生,具有極端的冷熱之苦。
聲聞 Sravaka (藏文nyen th):指親聞佛說法的弟子,或泛指修習四聖義諦而證悟成道,已經完全了知無我的小乘修行者(阿羅漢)。
十圓滿 Ten Assets or Endowments (梵文dasasam pada,藏文jor wa chu):益於修持佛法的十種因素:生於人道、生於佛法盛傳之地、具有健全的心智、無極大惡業、對佛法有信心、值佛出世、值佛傳法、值法傳世、有修行者與修行的自由及具善知識之慈悲教導。
三寶 Three Jewels (藏文kon chok sum):佛寶、法寶及僧寶。
赤松德贊 Thrisong Deutsen (790~858A.D.):西藏國王,邀請偉大的印度聖者及瑜伽士至西藏,並建立了西藏的第一座佛教寺廟「桑耶林」(Samye Ling)。
三藏 Tri pitaka:佛教的法教通常分為三藏,經藏、律藏及論藏。經藏,佛陀所說的經文;律藏,佛陀所制定的戒律;論藏,佛弟子所造的論述,主體是現象的分析,是法教的闡釋或論述傳統。龍樹 Nagauna
化身 Nirmanakaya 又稱為「應化身」,示現於世間,如釋迦牟尼佛於此世間之化現。
涅燊 Nirvana(藏文nya ngen lay day pa):完全證悟時所達到的境界。在文字用法上和輪迴形成對比。
蓮花生大士 Padmasambhva (藏文Guru Rinpoche):於第九世紀應邀至西藏,降服邢穢及魔障,並建立寧瑪派傳承,為藏傳佛教之祖師。
波羅蜜多 Paramita(藏文pha rol tu phyin pa):能超越輪迴的具德行為。大乘道所修持的種波羅蜜是:布施波羅蜜、持戒波羅蜜、忍辱波羅蜜、精進波羅蜜、禪定波羅蜜、智慧波羅蜜。頗哇 Phowa(藏文):一種高深的密續法門,是關於在死亡時將意識投射到善道的法門。
般若 Prajna(藏文she rab):在梵文的意思是「圓滿的知識」,也可以表示智慧、理解或辨識能力。通常它是表示從比較高超的角度(例如,非二元)來看事情的智慧。
別解脫戒 Pratimoksa Vows (藏文so sor tar pa):僧尼所受持的不殺生、不偷盜、不妄語……等戒律。
緣覺或獨覺 Pratyeka Buddha (藏文rang sang gye):意為「孤立的證悟者」,又名辟支佛。為已開悟的小乘修行者,依修十二因緣而悟道,但不具救度一切眾生的菩薩願;其修行動機是自利,而非利他之菩提心。
前行法 Preliminary Practices :修持本尊禪修之前必須完成的基礎或預備修持。
相對菩提心 Relative Bodhi Citta – 修持六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定及智慧波羅蜜)、萬行,並救度一切眾生脫離輪迴苦海的願心。
世俗諦 Relative truth(藏文kun dzop):和勝義諦(或譯為聖諦、真諦)合稱為二諦。世俗諦是尚末開悟的世俗人對世界的看法,亦即他們基於錯誤的自我信念而做的投射。
儀軌 Sadhana(藏文drup tap):密續修法的法本,詳細地敘述如何觀修本尊的壇城及禪定。
三摩地 Samadhi(藏文ting nge dzin):又稱為專一禪定,是禪修的最高形式。
止 Samatha or tranquility meditation(藏文Shi nye):基本的禪修方法。 修「止」的時候,行者通常盤腿而生,專注於呼吸並觀察心的活動。
報身Samb Hogakaya 又稱為「法樂身」,示現給菩薩。
輪迴 Samsara (藏文kor wa):依因緣而存在的存在形式,和涅樂相反。 眾生因為貪、瞋、癡 (三毒或煩惱障) 而流轉於輪迴,並承受輪迴之苦。
僧或僧伽 Sangha(藏文gen dun):修行道上的伴侶。僧眾可能是法道上的一切修行者,或是已開悟的出家眾。
經典 Satra(藏文do):記錄佛陀親口所說的法,所集成小乘及大乘典籍,有別於金剛乘的密續(tantra)法教及闡釋佛陀之語的論注(Sastras)。
經乘 Satrayana:經乘的證悟方法包括小乘及大乘。
悉達 Siddha(藏文grub thab):有成就的佛教修行者,即成就者。
悉地 Siddhis(藏文ngo drub):佛教成就者的修行成就。
輪迴六道 Six Realms of Samsara (藏文rikdruk):由於不同的煩惱或心識染污特質而受生於輪迴的六種形態: 天道,天人或天道眾生具有強烈的傲慢心,必須歷經變易之苦 阿修羅道,具有強烈的嫉妒、猜疑心,必須歷經鬥爭之苦; 人道,是六道中最幸運的,因為人道眾生具有達到證悟的最佳機會,雖然他們有生、老、病、死之苦 畜生道,由於強烈的愚癡而受生,有深切的闇啞之苦: 餓鬼道,由於強烈的慳吝而受生,有極端的飢渴之苦: 地獄道,由於強烈的填瞋歸鬼恚心而受生,具有極端的冷熱之苦。
蘊 Skandha(藏文pang pa):蘊的字義為「積集」。色蘊、受蘊、想蘊、行蘊及識蘊等五蘊,是將物體的存在轉化為知覺的五種基本功能。
聲聞 Sravaka (藏文nyen th):指親聞佛說法的弟子,或泛指修習四聖義諦而證悟成道,已經完全了知無我的小乘修行者(阿羅漢)。
氣脈 Subtle Channels(藏文tsa):氣脈指的是有氣的能量或「風」,《梵文「波若那」(Prana),藏文即「隆(Lung)」》,循環于其中的微細管道,而不是解剖學上的脈。
空性 Sunyata(藏文tong pa nyi):佛陀在二轉法輪時開示外在現象、「我」或「自我」的觀念沒有真實的存在性,因此萬法都是空性的。
密續 Tantra(藏文gyu):金剛乘法教及其典籍。
十圓滿 Ten Assets or Endowments (梵文dasasam pada,藏文jor wa chu):益於修持佛法的十種因素:生於人道、生於佛法盛傳之地、具有健全的心智、無極大惡業、對佛法有信心、值佛出世、值佛傳法、值法傳世、有修行者與修行的自由及具善知識之慈悲教導。
三寶 Three Jewels (藏文kon chok sum):佛寶、法寶及僧寶。
赤松德贊 Thrisong Deutsen (790~858A.D.):西藏國王,邀請偉大的印度聖者及瑜伽士至西藏,並建立了西藏的第一座佛教寺廟「桑耶林」(Samye Ling)。
三藏 Tri pitaka:佛教的法教通常分為三藏,經藏、律藏及論藏。經藏,佛陀所說的經文;律藏,佛陀所制定的戒律;論藏,佛弟子所造的論述,主體是現象的分析,是法教的闡釋或論述傳統。abhinham 数数
abhidhamma 阿毗达磨
abhinandati 喜乐
amata 甘露
anatta 无我
anagamin 不还
aphasu 恼
aranna 阿兰那 阿练若
assaddhiya 不信
avayavin 有分
avijja 无明
bandha 缚
bhava-tanha 有爱
bhikkhu 比丘
brahmana 婆罗门
buddhagata sati 念佛
bala 凡夫 愚夫
cattari kammani 四业
ceteti 思量
chanda 爱
citta 心法
dhamma 法
ditthas 见谛
dosa 恚 嗔
dukkha-pamucatti 解脱
gotta 种姓
jhapeti 茶毗 阇维
kanha-kamma 黑业
kanha-sukka 白黑
kupito 嗔
karetabba 治
mamankara 我所
marana 命终
metta 慈
miccha-patipatti) 邪行
middha 睡眠
nandi 喜
nibbana 涅槃
niyati 法尔
nama 名
pacceka-buddha 辟支佛
pahana 断
pamada 放逸
pariggaha 悭
parivmsate 思量
pariyutthana 缠
panna 智慧 般若
phala 异熟
parimam tiram 彼岸
pasada 殿
piti 喜
sambodhi 正觉
sankhara 行
sabha 萨薄
sabhava 本性
samana 沙门
sammati-nana 世俗智
sakiya 释
simatiga 无所有
tanha 爱
tapa 苦行
thupa 浮屠
vinicchaya 分别
vivadati 分别
vuddhi 增盛
Ajnata-kaundinya 阿若 陈如
Ananda 阿难陀
Aryadeva 提婆 圣提婆
Ajita 弥勒
Amoghavajra 不空金刚
Aniruddha 阿那律
Anathapindada 给孤独 阿那陀摈荼驮
Anathapindika 给孤独
Asanga 无著
Bhavya 清辩
Bhavaviveka 清辩
Bimbisara 频婆沙罗
Bodhidharma 达摩(磨)
Bodhiruci 菩提流支 菩提留支 道希
Buddhabhadra 佛陀跋陀罗
Buddhapalita 佛护
Buddhatrata 佛陀多罗
Buddhasanta 佛陀扇多
Cunda 纯陀
Devadatta 提婆 提婆达多
Dharmagupta 达摩笈多
Dharmaksema 昙无谶
Dharmapala 护法
Dharmaraksa 法护 竺法护
Dharmatrata 法救 达摩多罗
Dignaga 阵那
Dinnaga 阵那
Danapala 施护
Dipankara 然灯佛 燃灯
Gunabhadra 求那跋陀罗
Gupta 笈多
Indra 摩醯首罗 释提桓因
Jeta 祇陀太子
Jnanayasas 阇那耶舍
Kaatyaayaniiputra 迦多衍尼子
Kalinga 歌利王
Kapila 数论师
Kaundinya 陈如 阿若 陈如
Kausika 尸迦
Kumarajiva 鸠摩罗什
Katyayana 迦旃延
Kasyapa 迦叶
Lokaksema 支谦
Mahesvara 摩醯首罗
Mahakatyayana 迦旃延
Mahakasyapa; 摩诃迦叶
Mahakasyapa 迦叶
Mahasatyanirgrantha 大萨遮尼乾子
Mahavira 尼 子
Maitreya 弥勒 慈尊 慈氏
Maudgalyayana 目连
Manjusri 文殊
Malananda 摩罗难陀
Maya 摩耶夫人
Nanda 难陀
Narendrayasas 那连提耶舍
Nagarjuna 龙树
Paramartha 真谛
Prabhakaramitra 波罗迦颇蜜多罗
Prabhapala 护明
Prajna 般若
Prajnaruci 般若流支
Prasenajit 波斯匿王
Purna Maitrayaniputra 富楼那
Ratnamati 勒那摩提
Rahula 罗 罗
Samgha-varman 康僧铠
Samghabhadra 众贤
Samantabhadra 普贤
Sakrodevanam Indrah 释提桓因
Siksananda 实叉难陀
Siva 摩醯首罗
Subhakarasimha 善无畏
Sakyamuni 牟尼
Sariputra 舍利弗子
Silabhadra 戒贤
Siladharma 尸罗达摩
Siddhartha 悉达多
Sthiramati 安慧
Subuti 须菩提
Sudatta 给孤独
Suddhodhana 净饭王
Upali 优波离
Vajrabodhi 菩提金刚 金刚智
Vasubandhu 世亲
Vatsa 犊子
Vimalakirti 维摩
Yasa 耶舍
Baizhang Huaihai 百丈怀海
Chengxu 慧寂
Cien 慈恩
Congshen 从
DahuiZonggao 大慧宗杲
Daoxuan 道宣
Dayuan Dashi 灵祐
Deqing 德清
Fajing 法经
Fanghui 方会
Faxian 法显
Fayan 法眼
Fazang 法藏
Hanshan 山
Huairang 怀让
Huangbo Xiyun 黄檗希运
Huiji 慧寂
Huizhao 慧沼
Jiashan 夹山
Jiaxiang Dashi 嘉祥大师
Jingqi Zhanran 荆溪湛然
Jinshui 晋水
Jizang 吉藏
Guanyin 观音
Kuiji 窥基
Li Tongxuan 李通玄
Lingyu 灵祐
Linji Yixuan 临济义玄
Liuqiu 刘
Magu Baoche 麻谷宝彻
Mazu Daoyi 马祖道一
Nanjuan Puyuan 南泉普愿
Nanyue rang 南岳让
Pei Xiu 裴休
Puhua 普化
Qingliang 清凉
Sengyou 僧祐
Sengzhao 僧肇
Shandao 善导
Shuanglin Fu Dashi 双林傅大士
Wenyi 文益
Xiaozong 孝宗
Ximing fashi 西明法师
Xuanzang sanzang 玄奘三藏
Xuefeng Yicun 雪峰义存
Yanguan Qian 盐官齐安
Yi1xing2 Chan2shi1 一行禅师
Yijing 义净
Yingzhen 应真
Yongjia 永嘉
Zhanran 湛然
Zhaokong 肇公
Zhaozhou 赵州
Zhenxiao Dashi 真觉
Zhikong 指空
Zhiyan 智俨
Zhiyi 智顗
Zhizang 智藏
Zhizhou 智周
Zhongnan Dashi 终南大师
Zhuangzi 庄子
Chidatsu 智达
Chiho 智凤
Chitsu 智通
Dogen; 道元
Eisai 荣西
Genbo 玄昉
Gien 义渊
Gyonen 凝然
Ippen 一遍
Saicho 最澄
Yosai 荣西
Ch’oenul 最呐
Ch’onghak 清学
Chach’o 自超
Chajang 慈藏
Chian 志安
Chich’ing 智称
Chingak kuksa 真觉
Chinp’yo 真表
Chinul 知讷
Chiom 智严
Chiun 智
Chong Tojon 郑道传
Hamho Tukt’ong 涵虚得通
Hwansong 唤醒
Hyech’ol 慧彻
Hyegun 慧勤
Hyesuk 慧宿
Hyujong 休静
Ilson 一禅
Iryon 一然
Iom 利严
Kang Wolhan 慧勤
Kihwa 己和 涵虚得通
Kyunyo 均如
Kyom’ik 谦益
Kyonghan 景闲
Kyorung 决凝
Muhak Chach’o 无学
Muyom 无染
Naong 慧勤
Paegun 景闲 白云
Podok 普德
Pou 普愚 普雨
Pomil 梵日
Pomnang 法朗
Simhui 审希
Sinhaeng 神行
Sundo 顺道
Soljam 雪岑
Sungnang 僧朗
T’aego 普愚
T’aenung 太能
Tae-an 大安
Taego 太古
Tanmun 坦文
Toyun 道允
Toui 道义
Wonch’uk 圆测
Wonhyo 元晓
Yuil 有一
Yujong 惟政
Ongi 彦机
Uich’om 义沾
Uich’on 义天
Uisang 义湘
Crane Forest 鹤林
Deer Park 鹿野苑
Vulture Peak 耆阇崛山 灵鹫山
Wutai shan 五台山 五台山
Xionger 熊耳
Ajitavati 阿恃多伐底
Ayodhya 阿瑜遮 阿逾阇
Bodhgaya 佛陀伽耶
Buddhagaya 佛陀伽耶
Gaya 觉城
Grdhrakuta-parvata 灵鹫山
Grdhrkuta 耆阇崛山
Jetavana Anathapindada-arama 祇园精舍
Kapilavastu 迦毗罗卫
Kosala 萨罗国
Kusinagara 拘尸那揭罗
Magadha 摩揭陀
Mrgadava 鹿野苑
Nairanjana 尼连禅河
Rajagraha 王舍城
Sala Forest 娑罗树林 鹤林
Savatthi 舍卫 舍卫城
Sravasti 舍城 舍卫 舍卫城
Uruvela 苦行林
Vaisali 毗耶
Venuvana-vihara 竹林精舍
Haeinsa 海印寺
Kyongju 庆州
Odaesan 五台山
Porim-sa 宝林寺
Samgaksan 三角山
Songgwangsa 松广寺
Eiheiji 永平寺
Hieizan 比睿山
rsi 仙
******************
sodasa-akara 十六行相
Amitabha 阿弥陀
Amitayus 阿弥陀
Avalokitesvara 观世音
Brahma-kayikah 梵众天
Brahma-loka 梵天
Catuhsataka-sastra-karika 广百论
Chengweishi lun shouji 述记
Ganga-maha-nadi 恒河
Ganga-nadi-valuka 恒河沙
Icchan 一阐提
Jambu-dvipa 阎浮提
Jambu-dvipa 南赡部洲
Kali-yuga 歌利
Madhyantavibhaga-bhasya 辩中边论
Mahesvara 魔醯首罗
Nirvana 寂
Pandura 白衣
Sanskrit 梵
Siddhanta 四悉檀
Simha 僧伽
Trayastrimsa 利天
Tusita 兜率 兜率天
Uttara-kuru 北俱卢洲
Vajrasamadhi-sutra 金刚三昧经
Vijnanavadin 唯识宗
a 阿
ab-dhatu 四大
abheda 不坏
abhi-dyotana 显
abhi 阿毗
abhibhava 伏 隐敝
abhidharma 对法 无比法 阿毗昙 阿毗达磨
abhidharma 阿毗达磨
abhidhana 言语
abhidhatarya 言语
abhidhayaka 名言
abhidana 语言
abhijna 智
abhijnana 神通
abhinivesa 见
abhinivesa 执 执著
abhinna 不坏 无别
abhipraya 密意 意
abhisambodhi 正觉
abhisambuddha 成佛
abhisamaya 现观
abhisama 现观
abhiseka 灌顶
abhyudaya 增
abhyasa 修习 数习
abhava 无
abhiksna 数数
abhuta-kalpana 虚妄
abhuta-parikalpa 杂
abodha 不了
acintya-prabhavata 不思议
adaya 初
adbhuta 未曾有
adhara-svabhumi 下地
adharma 罪
adhisthana 依处
adhigama 了达 修行 所证 证 证得
adhikara 依处
adhimoksa 了 胜解
adhimukha 对
adhimukti-carya-bhumi 胜解行地
adhimukti 了达 信解 胜解
adhipati-phala 增上果
adhipati-pratyaya 四缘 增上缘
adhisthita 对
adhisthana 住持 依 所依
adhisthayaka 所依
adhistana 依止
adhivasana 忍 忍力
adho-bhumi 下地
adhvan 时
adhyacarati 现行
adhyacara 修行
adi 初
adina-manas 怯劣
advaya 无二
advitiya 无二
agra 胜 最胜 第一
agratah 现前
agrata 第一
agrya 第一
agraha 邪执
agara 家
ahimsa 不害
ajnana 愚痴
ajati 无生
aksubhita-citta 定心
akanistha 有顶天
akheda 不退
akhinna 不退
akilasitva 不退
aklista-avyakrta 无覆无记
aklanta-kaya 病倦
akovida 愚
akurvan 远离
akusala 不善
alabdha-atmaka 身相
alabdha 无所得
alaksana 无相
alankrta 严
alobha 无贪
alpa-buddhi 浅智
alpa-kusala-mula 德
amrta 甘露
amala 无垢
amoha 无痴
amusita 妄
amsu 光明
anabhilapya 不可说
ananta 无边
anantara 无间
ananyatha 非变异
anapatrapya 无愧
anavabodhaka 不了
anavadharita 不了
anga 分 支分
anitya-asara-samjna 坚固
anitya 无常
anivrta 无覆
anivrta-avyakrta 无覆无记
anta 厌 尽 边
antagraha-drsti 边见
antar-hita 退
antya 边
anu 微细
anubandha 随
anubhava 业
anubhuta 所证
anubudhi 觉知
anuga 随顺
anugama 随
anugraha 摄受 益 铙益
anukampa 怜愍
anukula 随 随顺
anumana 比知 比量
anunaya 爱
anupalabdhi 不可得 取
anupasyati 见
anupadana 取
anupalana 护持
anurodha 爱
anurupa 随顺
anusaya 随眠
anusthanam-nispatti 成所作智
anusarin 依 随顺
anutpanna 无生
anutpattika 无生忍
anutpada-anirodha 不生不灭
anutpada-jnana 无生智
anuttara-samyak-sambodhi 无上正等菩提 无上正等觉
anuttara-samyaksambodhi 阿耨多罗三貘三菩提
anusamsa 利益
anusaya 随眠
anusista 教授
anvaya-jnana 类智
anvaya 族
anvita 成就 相应 相应
anya 余
anyonya-vasat 随逐
anabhoga 开发
anadi 无始
anagata 未来
anagami-phala 不还果
anagamin 不来 不还 阿那含
anasrava 无漏
anatman 人无我 无我
anavarana 虚空
anavrti 无碍 虚空
apadesa 说
apagama 远离 除灭
apagata 远离
apalabdhi 所得
apanayati 弃
aparo bhavah 后有
aparadha 过失
apatrapya 愧
apavada 损 谤
apavadaka 诽谤
apeksa 依
apeksana 依 相待
apeksate 待
apeksa 相待
apohya 除
apramada 不放逸
apratigha 无嗔 无碍
apratisamkya-nirodha 非择灭无为
apratisthita-nirvana 无住处涅槃
apriya-samprayoga-duhkha 怨憎会苦
apraptitva 无所得 无所得
apaya 恶趣
aranya 阿练若 阿兰那
arhat 怨家 应 阿罗汉
artha 利益 尘 境 思议 真实义
artha 义
artham prativibuddha 开悟
asambhava 无
asamjni-samapatti 无想定
asamjnika 无想事 无想天
asamkheya 阿僧祇
asamkhya 大劫 阿僧祇
asamprajanya 不正知
asamsarga 远离
asamskrta-dharmah 无为法
asamskrta 无为
asat 无 邪
asevana 修习
asita 有性
astattarapada-sata 百八
asti 有
astitva 有性
astadasa-dhatavah 十八界
asura 阿修罗
asvattha 菩提树
asadhya 化
asadharana 不共
asamagri 不和合性
atyanta 毕竟 究竟
atyudara 广大
auddhatya 掉举
ava-yana 分
avabhasa 前境 明
avabodha 了
avadya 罪 过失
avadata-vasana 白衣
avaivartika 阿毗跋致 阿 跋致
avaivartya 阿惟越政
avamanyana 轻慢
avandhya 虚谬
avastha 位 时
avatara 了达
avavada 圣言
avancana 诳
avasyam 决定
avidyamana 无
avidya 无明
avihethana 损恼
avinasitva 不坏
aviparyaya 无倒
avitatha 虚谬
avyakta 不了
avyakrta 无记
avasana 尽
ayukta 不相应
asaiksa 无学
asraddha 不信
asukla-karman 罪业
asuya 不空
bala 凡 力
bhadra-kalpa 贤劫
bhagavat 世尊 婆伽婆 薄伽梵
bhagavatah padau sirasa vandati 顶礼佛足
bhagavan 薄伽梵
bhaiksya 乞食
bhakti 敬
bhava-agra 有顶
bhava-priya 有爱
bhavati 有 显示
bhaya 怖 怖畏
bheda 别相 坏
bhiksu 乞士 怖魔 比丘 净戒
bhikkuni 尼
bhinna 差别
bhrama 迷
bhranti-vijnana 乱识
bhranti 迷 迷乱
bhagya 感
bhajana-loka 世间
bhava-svabhava 自体
bhavana-ppdadhana 修断
bhavana-marga 修道
bhavana 修 修习
bhuta-koti 本际
bhuta-niscaya 决定
bhuta-samjna 实相
bodha 成佛道
bodhi-druma 菩提树
bodhi-manda 菩提 道场
bodhi 佛道 菩提
bodhicitta-samutpada 发心
bodhir-prapta-bodhimanda-nisidana 成佛
bodhisattva-carya 菩萨行
bodhisattva-mahasattva 菩萨摩诃萨
bodhisattva 菩萨
bodhy-anga 觉分
brahma-carya 净行
brahman 梵 净
brahmana 婆罗门
brahmana 梵
buddha-anusmrti 念佛
buddha-caksus 佛眼
buddha-caksus 智眼
buddha-karya 佛事
buddha-manasikara 念佛
buddha 浮图 浮屠
buddhi 智 觉
bahya 外
bala 凡夫 凡愚 愚 愚夫
bandhava 眷属
bija-dharma 种子
bija 种子
bijatva 因
caitta 心所有法 心数 心数法
caksur-indriya 眼根
caksus 眼 眼
cakra 金轮
cakravarti-raja 转轮圣王
candana 栴檀
carya 行
catus-koti 四句
catuh-samgraha-vastu 四摄法
catur-dhyana 四禅 四静虑
catvari-apramanana 四无量心
catvari-jnani 四智
catvari-karmani 四业
catvari-phalani 四向四果< 四果
catvari-vaisaradyani 四无所畏
cayacchanti 教授
cesta 动
cetana 作意 思 思惟
chanda 欲
chaya 车也
cintana 思量
cintana 思惟
cinta-mani 摩尼珠
cinta 思惟 思量
citra 种种 色
citrata 种种
citta-ksana 念念
citta-matra 唯识
citta-parisuddhi 心清净
citta-viprayukta-dharma 心不相应行法
citta 心法 意
cyuta 退
cyuti 命终
curnika 长行
drsti-paramarsa 见取
drsti-paramarsa-drsti 见取见
drsti 了别 恶见 见
darsana-marga 见道
darsana 眼 示现 见 见 显
dasa avenika buddha dharmah 十八不共法
dasa-balani 十力
dasa-dharma-caritam 十法行
dasa-dhatavah 十界
dasabhumi 十地
dasa 位
detayitva 思
deva-patra 天子
deva 提婆
devata 天子
desana 戏论 提舍那 演说 说
desita 说
dharma-adharma 罪福
dharma-caksus 法眼
dharma-carana 法行
dharma-desana 说
dharma-graha 法执
dharma-ksksanti 无生忍
dharma-kaya 自性身
dharma-mukha 法门
dharma-niyamata 法位
dharma-svabhava-mudra 自然
dharma-ayatana 法处
dharma-sunyata 法空
dharma 法 众同分 达摩(磨)
dharmacarin 法行
dharmadhatu 法界
dharmakaya 法身
dharmata 实相 法尔
dhrdha-sara 坚固
dhuta 头陀
dhyana 一心 定 禅 禅定 禅那
dhyana 静虑
dharani 总持
dharana 受持
dharani; 密语
dharani 陀罗尼
dharayati 受持
dharmi-katha 说法
dhatu 界
dhi 智
dhuta 抖
divya-caksus 天眼
dosa 惑 嗔
don 义
dosa 咎
drsti 了
drava 流 湿
dravatva 湿
dravya 事
dsrta 见
duhkha-duhkhata 苦苦
duhkha-satya 苦谛
duhkha 苦
duskrta 恶作
duhkha 苦集灭道
durgati 恶趣
durmedha 愚
dutata 过失
dvaya-abhava 无二
dvesa 恚 嗔
dvesa 嗔恚
dvis 怨敌
dvadasa-astanga 十二因缘
dvara-bhutani 方便门
dyaus 天上
dana-paramita 檀波罗蜜
dana 施 檀
danapati 檀越
dusana 厌
ekam-samayam 一时
eka-amsa 一向
eka-agra 一心
eka-artha 体
eka-citta 一心
eka-laksana 一相
eka-rasa-skandha 一味蕴
eka-rasa 一味
eka-yana 一乘
ekatra 一时
evam 如是
gamana-agamana 去来
ganana 数
gandha-visaya 香境
garbha-avakranti 入胎
gata-agata-pariksa 去来
gate 揭帝
gati-pancaka 五趣 五道
gati-visaya 行处
gati 去来
gauna 假说
gaurava 敬
ghrta 苏油
ghrana-indriya 鼻根
gocara 尘 境 境界 行处
gotra 姓 种姓 种性
grahana 取境 能取
grahaka-citta-abhava 不思议
grahaka 能取
grahya-bhuta 所取
grahya-grahaka 能取所取
grahya 所取
guna 功德 德
gatha 伽陀 偈 偈颂 四句 颂
gatra 体
hrdaya 肉团心
hata 坏
hetu-phala 因果
hetu-pratyaya 四缘
hetu-svabhava 因性
hetu 依处 因
hita 利益
hri 惭
hani 坏
hina 下劣
hinayana 下劣乘 小乘
ista 许
isyata 许
i-kara 伊字
icchantika 一阐提 焦种 种 阐提
icchati 说
iccha 爱欲
indriya 情 根 根机
jagat 物 众
jana 禅定
janana-marana 生死
janani 母
janya 所生
jara-marana 老死
jara-marana 生死
jara 老
jihva-indriya 舌根
jneya-jnana 境智
jneya-avarana 所知障 智碍 智障
jneya 境界
jnana-darsana 知见
jnana 智
jnapaka-hetu 了因
jata 已生
jataka 受生 受生
jati 生 类
jivita-indriya 命根
krsna-sukla 黑白
krta-ayus 命终
ksamama 安忍
ksana 刹那 念 念念
ksanti 忍 忍辱
ksatriya 刹利
ksaya-jnana 尽智
ksaya 尽
ksetra 刹
ksudra 杂秽
ksanti 安忍
ksina 尽
kasaya 淡
kah vadah 况
kah vadah 况
kala 分
kalatra-bhava 眷属
kali 歌利
kalinga-raja 歌利王
kalpa 劫
kalpana 分别
kalyana-mitra 善知识
kalyana 善 微妙
kampita 动
karsana 牵引
karma-anjana 业相
karma-avarana 业障 罪业
karma 因果 业
karman 事业 业 生业
karmanya 堪能 调柔
karmanyatva 调柔
karoti 作
katham-krtva 云何
kathina 坚
kaukrtya 恶作
kaukrtya 悔 追悔
kausala 明
kausalya 善巧
kausidya 懈怠
kevala 但
keyura 璎珞
kheda 退
khyati-vijnana 现识
kirana 光
klesa 惑 爱欲 烦恼
klesa-avarana 惑障 烦恼障
klista-citta 染心
koti 本际
krama 次第
kramasas 渐次
kriya 事 所作 业用 用
krodha 忿 恚
krodhana 恚
krtsna 悉
krtya-anusthana-jnana 成所作智
krtya 用
kruddhi 嗔恚
kuhana 谄曲
kula-putra 善男子
kumararaja 太子
kupannata 邪行
kupita 嗔
kusala-maha-bhumika 大善地法
kusala 善
kusala 善
kala 黑
kama-dhatu 欲界
kama 爱欲
kanti 爱
karana 缘
karana 因
karitra 作用
karya 有作
kaya-cittayor akarmanyata 粗重 重
kaya-indriya 身根
kancana-mandala 金轮
kuta-rasi 积聚
kuta 积聚
laksana-hetu 相因
laksana 相 身相
laksanaanuvyanjana 相好
laukika 世俗
layana 住
lina 怯劣
lobha 悭
loka-dhatu 世间
loka-traya 三世
lokanatha 世尊
lokika 世俗
lina 下劣
luha 下劣
mrtyu 命终
mada
madhu 甘
mahoraga 摩 罗迦
maha-arnava 巨海
maha-bhuta 四大
maha-dharma 大法
maha-kalpa 大劫
maha-muni, tayin 大圣
maha-parinirvana 大般涅槃
maha-vaipulya 大方广 -
准提咒
Namah saptānām samyak-sambuddha koţīnām. Tadyathā, om, cale cule Cunde svāhā.
注释部分
(1)南无飒哆喃:
注释:‘南无’意为‘归命’,‘飒哆喃’,飒颇搭囊,颇为半音,意为数字‘七’。
(2)三藐三菩陀:
注释:藐,米阿克,‘米阿’连读,克为半音。菩应为部,‘三藐三菩驮’意为‘正等正觉’、‘无上觉者’。
(3)俱胝南:
注释:‘俱胝南’,勾地囊,意为‘千万’。‘南无飒哆喃三藐三菩驮俱胝南’句意为‘皈命七千万正等正觉佛’。
(4)怛侄他:
注释:怛侄他,怛地阿他,地阿连读,此句意译为‘即说咒曰’。
(5)唵:
注释:唵,正音为“欧母”,母鼻音。此字皈敬意。引生意:三身如来,五智佛母,引生一切功德法门。
(6) 折隶:
注释:隶应为类,以般若降伏其心。“折”即降伏六凡颠倒妄想;“隶”即依法用勇猛至诚奉行众善。
(7)主隶:
注释:隶应为类,止住寂静,性善坚固,诸恶不作。
(8)准提:
注释:‘准提’意为‘清净’。以宏誓住理,以大智断惑,具诸因、行施为。勇于妙有,脱于真空,成就寂灭。“准”折群魔恶道,拔一切苦;“提”持诸佛性善,予一切乐。
(9)娑婆诃:
注释:娑婆诃,今音司哇哈,此句意译为‘成就圆满’。 -
金刚萨埵百字明梵藏汉对照本
来源: 作者:朱竞旻 校排
版本资讯
【梵】根据以下两版本校订:
①中国藏语系高级佛学院研究室、中国佛教文化研究所编:《藏密真言宝典》,
北京:宗教文化出版社,2001年;
②林光明:《大藏全咒》,《百字明》部分(网络版)
【藏】据《藏密真言宝典》校订
【夏】夏坝仁波切汉语音译本
【能】能海上师汉语音译本ॐ वज्रसत्त्व समय मनुपालय।
【梵】oṃ vajra-sattva samaya manupālaya|
【藏】ཨོཾ་བཛྲ་སཏྟྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ།
【夏】嗡 班甲日萨埵瓦 萨玛雅 玛努巴拉雅
【能】嗡 班杂萨埵沙麻呀 马努巴拉呀
वज्रसत्त्वत्वेनोपतिष्ठ।
【梵】vajra-sattva-tvenopatiṣṭha|
【藏】བཛྲ་སཏྟྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏི་ཥྛ།
【夏】班甲日萨埵瓦 底瓦诺巴底刹
【能】班杂萨埵 底努巴底擦
दृढो मे भव।
【梵】dṛḍho me bhava|
【藏】དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ།
【夏】德日卓美巴瓦
【能】则度麦巴哇
सुतोष्यो मे भव।
【梵】sutoṣyo me bhava|
【藏】སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ།
【夏】苏埵卡约右美巴瓦
【能】苏都喀约麦巴哇
सुपोष्यो मे भव।
【梵】supoṣyo me bhava|
【藏】སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ།
【夏】苏波卡约右美巴瓦
【能】苏波喀约麦巴哇
अनुरक्तो मे भव।
【梵】anurakto me bhava|
【藏】ཨ་ནུ་རརྐྟོ་མེ་བྷ་ཝ།
【夏】阿努日阿格多美巴瓦
【能】阿诺日阿都麦巴哇
सर्वसिद्धिं मे प्रयच्छ।
【梵】sarva-siddhiṃ me prayaccha|
【藏】སརྦ་སིདྡྷིཾ་མེ་པྲ་ཡ་ཙྪ།
【夏】萨日瓦悉地美巴日雅恰
【能】沙哇舍底 米杂呀杂
सर्वकर्मसु च मे।
【梵】sarva-karmasu ca me|
【藏】སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ།
【夏】萨日瓦噶日玛苏甲米
【能】沙瓦嘎麻 苏杂麦
चित्तं श्रियं कुरु हूं।
【梵】cittaṃ śriyaṃ kuru hūṃ|
【藏】ཙི་ཏྟཾ་ཤྲི་ཡཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ།
【夏】基当木谢日央木古汝吽
【能】挤党 洗样
ह ह ह ह होः।
【梵】ha ha ha ha hoḥ|
【藏】ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ།
【夏】哈哈哈哈火
【能】哈哈哈哈火
भगवं सर्वतथागत वज्र मा मे मुञ्च।
【梵】bhagavān sarva-tathāgata vajra mā me muñca|
【藏】བྷ་ག་ཝཱན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ།
【夏】巴噶宛纳 萨日瓦达塔噶达 班甲日玛米木加
【能】班嘎瓦那 沙瓦打塔嘎塔 班杂麻米木杂
वज्रि भव महासमय सत्त्व आः हूं फट्॥
【梵】vajri bhava mahāsamaya sattva āḥ hūṃ phaṭ||
【藏】བཛྲི་བྷ་ཝ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ། སཏྟྭ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ།།
【夏】班甲日巴瓦 玛哈萨玛雅萨埵瓦 阿 吽 呸
【能】班杂巴瓦 麻哈沙麻呀 沙朵啊吽 口拍 -
目击道存
温伯雪子适齐,舍于鲁。鲁人有请见之者,温伯雪子目: “不可。吾闻中国之君子明乎礼义而陋于知人心,吾不欲见也。”
至于齐,反,舍于鲁。是人也又请见,温伯雪子日: “往也蕲见我,今也又蕲见我,是必有以振我也。”出而见客,入而叹。明日见客,又入而叹,其仆日: “每见之客也,必入而叹,何邪?”日: “吾固告子矣,中国之民明乎礼义而陋乎知人心。昔之见我者,进退一成规,一成矩。从容一若龙,一若虎。其谏我也似子,其遭我也似父,是以叹也。”
仲尼见之而不言.子路曰, “吾子欲见温伯雪子久矣.见之而不言,何邪?’’仲尼日: “若夫人者,目击而道存矣,亦不可以容声矣。”
《庄子·田子方篇》 -
菩萨畏因,凡夫畏果。
莲花生大师:「我的见地比天空还高,但是我对业果的抉择取舍比粉末还细」
一切外境都是自心招致。